Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 022

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 022
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 022) с русским переводом и комментариями.



ἔκτισμα

ἔκ-τισμα
-ατος τό пеня, штраф Plat.



ἔκτισμαι

pf. pass. к κτίζω



ἐκτιτθεύω

ἐκ-τιτθεύω
вскармливать грудью
ex. (παιδίον Arst.)



ἐκτιτρώσκω

ἐκ-τιτρώσκω
преждевременно рожать, (о плоде) выкидывать Her., Arst., Plut.



ἔκτμημα

ἔκ-τμημα
-ατος τό отрезок, кусок, геогр. пояс
ex. (τὸ ἔ. - sc. τῆς γῆς - τὸ ὑφ΄ ἡμῶν οἰκούμενον Arst.)



ἔκτμησις

ἔκ-τμησις
-εως кастрация Arst.



ἔκτοθεν

ἔκτο-θεν
I.
adv. снаружи, вне
ex. οὐκ ἀπ΄ ἔ. Aesch. — не извне пришедший, т.е. внутренний;
ἐᾶν τινα ἔ. βοᾶν Soph. — оставить кого-л. плачущим снаружи;
οἱ ἔ. Theocr. — отсутствующие;
ἔ. γαμεῖν Eur. — жениться на иноземке;
ἔ. αὔλης (gen. μογι) Hom. — снаружи во дворе
II.
в знач. praep. cum gen. вне, вдали от …
ex. (ἄλλων μνηστήρων Hom.; λίμνας Aesch.)
ἔ. ἐρώτων Anth. — чуждый любви



ἔκτοθι

Hom. = ἔκτοθεν II



ἐκτοιχωρυχέω

ἐκ-τοιχωρῠχέω
досл. совершать кражу со взломом, перен. грабить ex. (τοὺς βίους Polyb.), тж. обкрадывать
ex. (τέν βασιλείαν Polyb.)



ἐκτολυπεύω

ἐκ-τολῠπεύω
досл. разматывать до конца, перен. совершать, доводить до конца
ex. (χαλεπὸν πόνον Hes.)
οὐδὲν καίριον ἐκτολυπεῦσαι Aesch. — не придумать ничего путного



ἐκτομή

ἐκ-τομή

1) вырез
ex. (καταστρωμάτων ἐν ταῖς τριήρεσιν Plut.)
ἐ. κρημνώδης καὴ στενή Plut. — узкая тропа, высеченная в скалах:
τῆς γῆς ἐκτομαί Plut. — куски дерна;
ἐκτομέν ἔχειν γραμμῆς ἑλικοειδοῦς Plut. — иметь вид прерывистой спирали
2) оскопление, кастрация Her., Plat., Arst.



ἐκτομίας

ἐκ-τομίας
I.
-ου кастрат Her.
ex. ἐκτομίαν ποιεῖν Her., Luc. = ἐκτέμνω 5
II.
-ου adj. m кастрированный, холощеный
ex. (βόες Arst.)



ἐκτομίς

ἐκ-τομίς
-ίδος adj. f срезающая, сжинающая
ex. (δρεπάνη Anth.)



ἔκτονα

pf. к κτείνω



ἐκτοξεύω

ἐκ-τοξεύω
1) (с какого-л. места) пускать, метать
ex. (βέλη Xen.)
2) (о стрелах) выстреливать, расходовать ex. (ὥς σφι τὰ βέλεα ἐξετετόξευτο Her.); перен. истрачивать
ex. τὸν ἐμὸν ἤδη νομίζων ἐκτετοξεῦσθαι βίον Arph. — полагая, что жизнь моя прожита
3) истощаться
ex. καί σου τὸ σῶφρον ἐξετόξευσεν φρενός Eur. — запас твоей скромности истощился



ἐκτοπίζω

ἐκ-τοπίζω
1) (тж. ἐ. ἑαυτόν Arst., Polyb.) уходить, переходить, переселяться
ex. (ἀπὸ τῆς οἰκείας и εἰς τὸν πόντον Arst.)
2) покидать, оставлять
ex. (τι Plut., Diog.L.)
3) (в речи) отступать от темы, отклоняться Arst.



ἐκτόπιος

ἐκ-τόπιος
2 и 3
удаленный, дальний
ex. ἐκτόπιον ἀπάγειν τινά Soph. — далеко увести или изгнать кого-л.;
ἀνύσαι ἐκτόπιόν τι Soph. — изгонять что-л. прочь, т.е. освобождаться от чего-л.



ἐκτοπισμός

ἐκ-τοπισμός
уход, переселение, (о животных) миграция
ex. (τῶν ζῴων Arst.)



ἐκτοπιστικός

ἐκ-τοπιστικός
3
передвигающийся, странствующий, (о птицах) перелетный
ex. (ζῷα Arst.)



ἔκτοπος

ἔκ-τοπος
2
1) отдаленный, далекий, дальний
ex. (ἄρουρα Soph.)
τῶνδ΄ ἑδράνων ἔ. ἔκθορε Soph. — беги прочь из этого места
2) посторонний, чужой
ex. αὐτέ πρὸς αὑτῆς, οὐδενὸς πρὸς ἐκτόπου τέθνηκεν Soph. (Деианира) погибла от собственной руки, не от чужой
3) необычайный, странный
ex. (δένδρον Arph.; στοιχεῖα Arst.; ἱστορία Plut.)
4) со странностями, чудаковатый
ex. (μελαγχολικὸς καὴ ἔ. Arst.)



ἐκτόπως

ἐκ-τόπως
необычайно, чрезвычайно Arst., Polyb., Luc., Plut.



Ἑκτόρειος

3
Eur. = Ἑκτόρεος



Ἑκτόρεος

3 и 2
гекторов Hom., Eur.



ἐκτορέω

ἐκ-τορέω
досл. высверливать, перен. вынимать, потрошить
ex. (αἰῶνα χελώνης HH.)



Ἑκτορίδης

-ου Гекторид, сын Гектора, т.е. Ἀστυάναξ Hom.



ἕκτος

I.
3
<ἕξ> шестой Hom. etc.
II.
(sc. μήν - лат. sextilis, позднее augustus) шестой месяц года (согласно римскому календарю, по которому год начинался в марте) Plut.



ἑκτός

3
<adj. verb. к ἔχω> могущий быть предметом обладания, которым можно владеть
ex. (ἀγαθὰ ἑκτὰ καὴ μεθεκτὰ καὴ ὑπαρκτά Diog.L.)



ἐκτός

I.
adv.
1) прочь, вон
ex. (ῥίπτειν Soph.; ἕλκειν Plat.)
οὐκ ἐ. εἶ ; Soph. — не уйдешь ли?, т.е. уходи прочь;
εἰ δ΄ ἐ. ἔλθοις Soph. — если же ты преступишь (клятву);
ἐ. Arst. — внешний;
οἱ ἐ. Plat., Polyb. — посторонние, чужие, иноземцы;
τὰ ἐ. Eur., Arst. — внешность, внешние вещи или обстоятельства;
οἱ ἐ. (sc. τοῦ νῦν) χρόνοι Arst. — прошлое и будущее
2) помимо
ex. ἐ. εἰ μή Luc. — если только не, разве лишь
II.
praep. cum gen.
1) вне
ex. (τείχεος Hom.; τῆς πολιτείας Arst.)
πολιτικῶν καὴ στρατειῶν ἐ. γενέσθαι Plat. — не быть уже способным к несению государственной и военной службы
2) кроме, за исключением
ex. (ἀποκτείνειν ἅπαντας ἐ. ὀλίγων Xen.)
3) сверх, помимо
ex. (ἔχεις τι ἐ. τούτων λέγειν; Plat.)
4) в стороне от, без
ex. ἐ. πημάτων εἶναι Soph. — не знать несчастий;
ἐ. πρός τινος αἰτίης εἶναι Her. — быть невиновным перед кем-л.
5) сверх, свыше
ex. ἐπείτε ἐ. πέντε ἡμερέων ἐγένετο Her. — по прошествии пяти дней
6) помимо, вопреки, против
ex. (ἐλπίδος Soph.; δοκημάτων Eur.)



ἔκτοσε

praep. cum gen. из
ex. (ἐκβαλεῖν ἔ. χειρός Hom.)



ἔκτοσθε(ν)

ἔκτοσ-θε(ν)
I.
adv. вне, снаружи Hom., Luc.
II.
в знач. praep. cum gen. вне ex. (αὐλῆς Hom.); вдали от
ex. (θεῶν ἁπάντων Hes.)



ἐκτραγῳδέω

ἐκ-τρᾰγῳδέω
представлять в трагически возвышенном или преувеличенном виде Polyb., Luc.



ἐκτράπεζος

ἐκ-τράπεζος
2
изгнанный со стола, т.е. не употребляемый в пищу
ex. (ὄψον Luc.)



ἐκτράπελος

ἐκ-τράπελος
2
исполинский Plin.



ἐκτραπέλως

ἐκ-τρᾰπέλως
чудовищно
ex. (ἔσθων Anth.)



ἐκτραπῆναι

inf. aor. 2 pass. к ἐκτρέπω



ἐκτράπω

ион. = ἐκτρέπω



ἐκτραχηλιάζω

Plut. v. l. = ἐκτραχηλίζω



ἐκτραχηλίζω

ἐκ-τρᾰχηλίζω
1) сбрасывать через шею, т.е. через голову
ex. (ἵππος πίπτει εἰς γόνατα καὴ ἐξετραχήλισέ τινα Xen.)
2) бросать головой вниз ex. (τινά Arph.); перен. приводить к гибели
ex. (τινά Luc.)
ἐ. ἑαυτὸν ἀπὸ τῶν τειχῶν Plut. — бросаться головой вниз со стен;
pass. — бросаться головой вниз, перен. ломать себе шею, гибнуть Dem.; ἵν΄ ἐκτραχηλισθῇ πεσών Arph. — чтобы он упал (в пропасть) и разбился насмерть



ἐκτραχύνω

ἐκ-τρᾱχύνω
1) делать шероховатым, грубым
ex. ἀκανθώδης καὴ τέν ἐπιφάνειαν ἐκτετραχυσμένος Luc. — покрытый (словно рыба) шипами и со свирепым видом (насмешл. о стоике)
2) раздражать, приводить в ярость
ex. (τινὰ ἐπί и πρός τινα Plut.)



ἐκτρέπω

ἐκ-τρέπω
ион. ἐκτράπω
1) поворачивать
ex. ἀσπίδας θύρσοισι ἐ. Eur. — поворачивать щиты перед тирсами, т.е. бежать от разъяренных вакханок;
τὸ νῶτον ἐ. Plut. — обращать тыл, обращаться в бегство;
ἐκτρέπεσθαι τὰ ἐντὸς ἐκτός Arst. — выворачиваться наизнанку
2) отводить
ex. (τὸ ῥέεθρον ποταμοῦ Her.; τὸ ὕδωρ πρὸς τέν μαντινικήν Thuc.)
3) med. поворачивать(ся), обращаться
ex. (ἀπό τινος ἐπί τι Plat., Plut.)
ἐνταῦθ΄ ἐκτραπόμενοι ἐκάθηντο Xen. — повернув сюда, они сели;
εἴκειν τῆς ὁδοῦ καὴ ἐ. Her. — уступать дорогу, сворачивая в сторону
4) превращать, pass. превращаться, переходить
ex. ( ἀριστοκρατία εἰς ὀλιγαρχίαν ἐκτραπεῖσα Polyb.)
5) отвращать, отклонять
ex. (κακὰ или κότον εἴς τινα Aesch.; τὸ δυστυχὲς ἐς ἄλλον Eur.)
ἐ. τέν αἰτίαν εἴς τινα Plut. — сваливать вину на кого-л.
6) отклонять, отговаривать
ex. (τινὰ δρῶντα Soph.)
7) med. отступать, отказываться
ex. (τοῦ πρόσθεν λόγου Soph.)
8) med. обходить стороной, уклоняться, избегать
ex. (τὸ ἔλεγχον Polyb.)
ἐκτρέπεταί με ἀπαντῶν Dem. — он избегает встречи со мной;
ἐξετρέποντο κοὐκ ἐδόκουν ὁρᾶν με Arph. — они свернули в сторону и сделали вид, что не видят меня;
ὀφθῆναι ἀνδράσιν ἐ. Anth. — быть нелюдимым (точнее стараться не попадаться людям на глаза)



ἐκτρέφω

ἐκ-τρέφω
(fut. ἐκτρέψω)
1) вскармливать, взращивать, воспитывать
ex. (φίλον Ὀρέστην Aesch.; ἐκκείμενον κῦρον Her.; τὰ τέκνα Arst.; τὰ βρέφη Plut.; med.: υἱόν HH.; τινα τοσόνδ΄ ἐς ἥβης Soph.)
τῆς πολιτείας ἐκτεθραμμένης ἱκανῶς Plut. — когда государство достаточно окрепло
2) вынашивать
ex. (τὰ κυέματα Arst.)



ἐκτρέχω

ἐκ-τρέχω
(fut. ἐκθρέξομαι и ἐκδραμοῦμαι, aor. 2 ἐξέδραμον)
1) выбегать, отправляться бегом
ex. (εἰς τέν ἰδίαν χώραν Arst.; ἐπὴ τὸν τόπον Plut.)
2) воен. совершать вылазку
ex. (ἐκ τῆς πόλεως Thuc.; οἱ ψιλοὴ ἐκδραμόντες ἠκόντιζον Xen.)
3) протекать, развиваться
ex. αὔξησις ταχέως ἐκδεδραμηκυῖα Arst. — стремительный рост
4) переступать пределы
ex. θυμὸς ἐκδραμών Soph. — неумеренный гнев;
τὸν ἀκμαῖον τῆς ἡλικίας καιρὸν ἐκδραμεῖν Diog.L. — перерасти самый цветущий возраст



ἐκτριαινόω

ἐκ-τριαινόω
досл. расшатывать трезубцем, перен. потрясать, разрушать
ex. (τέν Ἑλλάδα Luc.)



ἐκτρίβω

ἐκ-τρίβω
(ῑ)
1) тереть
ex. (ἐν πέτροισι πέτρον Soph.)
2) добывать трением или высекать
ex. (πῦρ Xen.)
3) стирать, изнашивать
ex. (σίδηρος ἐκτρίβεται Plut.)
τὰς ὁπλὰς ἐκ τῆς ὁδοῦ ἐκτετριμμένος Luc. (об — осле) стерши себе о дорогу копыта;
Ἄτλας νώτοις οὐρανὸν (= νῶτα οὐρανῷ) ἐκτρίβων Eur. — Атлант, держащий на своих плечах небо;
κακὸν κακῶς ἐκτρῖψαι βίον Soph. — ужасно закончить ужасную жизнь
4) стирать, счищать
ex. (ῥύπον Plut.)
5) натирать, чистить
ex. (τὰς πανοπλίας Polyb.)
6) досл. высверливать, перен. удалять, уничтожать
ex. (τοῦ κύκλωπος ὀφθαλμὸν ὥσπερ σφηκιάν Eur.; ποίην ἐκ τῆς γῆς Her.)
7) истреблять, уничтожать
ex. (τινὰ πρόρριζον Eur., Plut.)
8) разорять
ex. ( Ἰταλία ἐκτριβεῖσα Plut.)



ἔκτριψις

ἔκ-τριψις
-εως столкновение
ex. (νεφῶν Diog.L.)



ἐκτροπή

ἐκ-τροπή

1) отведение, отвод
ex. (ὕδατος Thuc.; pl. τῶν χιόνων ἐπὴ τέν χώραν Polyb.; перен. τῶν νόσων εἰς τὰ μέ κύρια μέρη τοῦ σώματος Plut.)
2) (пред)отвращение, предупреждение, отклонение
ex. (μόχθων Aesch.)
3) (тж. ἐ. λόγου Aeschin.) отступление, уклонение в сторону Plat.
ex. αὖτις ἐπὴ τέν ἐκτροπέν ἐπάνιμεν Polyb. — сейчас мы вернемся к вопросу, от которого отвлеклись
4) поворот
ex. ἐ. (τῆς) ὁδοῦ Arph., Xen., Plut. — поворот дороги, место отдыха или привала
5) боковая тропа
ex. (σκολιαὴ ἐκτροπαί Diod.)



ἔκτροπος

ἔκ-τροπος
2
дальний, заброшенный (insula Cic.)



ἐκτροφή

ἐκ-τροφή

1) вскармливание, выкармливание
ex. ( ἐ. ἐν τῇ μητρί ἐστιν Arst.)
2) воспитание
ex. (τῶν τέκνων Arst.; τῶν νηπίων Plut.)



ἐκτρυπάω

ἐκ-τρῡπάω
досл. высверливать, перен. шутл. прокрадываться наружу
ex. ἐκτετρύπηκεν λαθοῦσά μ΄ ἔνδοθεν Arph. — она тайно от меня улизнула из дому



ἐκτρυφάω

ἐκ-τρῠφάω
предаваться роскоши
ex. οἱ ἐκτετρυφηκότες Plut. — утопающие в наслаждениях



ἐκτρυχόω

ἐκ-τρῡχόω
1) досл. истирать, перен. изнашивать
ex. (ῥάκη ἐκτετρυχωμένα Luc.)
2) истощать
ex. (χρημάτων ἀπορίᾳ ἐ. τινα Thuc.)
3) истреблять, численно уменьшать
ex. (γενομένους τὸ πρῶτον καὴ πάνυ πολλούς Thuc.)



ἐκτρώγω

ἐκ-τρώγω
(fut. ἐκτρώζομαι) поедать
ex. (τέν βάλανον Arph.)



ἔκτρωμα

ἔκ-τρωμα
-ατος τό выкинутый утробный плод или недоносок Arst.



ἔκτρωσις

ἔκ-τρωσις
-εως pl. выкидыш Arst.



ἐκτρωσμός

Arst. = ἔκτρωσις



ἐκτρώσω

fut. к ἐκτιτρώσκω



ἐκτρωτικός

ἐκ-τρωτικός
3
вытравляющий плод, приводящий к выкидышу
ex. (τῆς βοτάνης δύναμις Plut.)



ἐκτυλίσσω

ἐκ-τῠλίσσω
развивать, развертывать
ex. (τὰν ἕλικα Plat.)



ἔκτυπον

ἔκτῠπον
aor. 2 к κτυπέω



ἔκτυπος

ἔκ-τῠπος
2
изображенный в виде рельефа, выпуклый
ex. (τραγελάφων προτομαί Diod.)



ἐκτυπόω

ἐκ-τῠπόω
1) изображать в виде рельефа
ex. (τὰ ἔργα τινὸς ἔν τινι Xen.; ἐν ταῖς στήλαις ἐκτετυπωμένος Plat.)
2) med. отражаться
ex. (ὥσπερ εἰς κάτοπτρον Plat.)



ἐκτύπωμα

ἐκ-τύπωμα
-ατος (ῠ) τό выпуклое изображение, рельефный отпечаток Plat.
ex. ἐκτυπωμάτων πρόσωπα Men. — скульптурные изображения лиц



ἐκτύπως

рельефно, выразительно, отчетливо
ex. (λαμβάνουσά τι ὄψις Sext.)



ἐκτυφλόω

ἐκ-τυφλόω
1) лишать зрения, ослеплять
ex. (τινα Batr., Arph., Xen.; ἐκτετυφλωμένος κύκλωψ Plut.)
2) затемнять, помрачать
ex. (ἐκτυφλωθέντες σκότω λαμπτῆρες Aesch.)



ἐκτύφλωσις

ἐκ-τύφλωσις
-εως лишение зрения, ослепление Her.



ἐκτύφομαι

ἐκ-τύφομαι
(ῡ) раздуваться, опухать
ex. ἐξετύφην κλαίουσα Men. — глаза мои опухли от слез



ἐκτυφόομαι

ἐκ-τῡφόομαι
досл. превращаться в дым, перен. становиться надменным Polyb.



ἕκτωρ

-ορος <ἔχω>
1) держатель
ex. ἕκτορες ἀμφίστομοι Luc. = ἄγκυραι
2) вседержитель, хранитель
ex. (ζεύς Sappho)



Ἕκτωρ

-ορος Гектор (сын Приама и Гекубы, супруг Андромахи, главный защитник Трои, павший от рука Ахилла) Hom., Her., etc.



ἑκυρά

ἑκῠρά
ион. ἑκῠρή свекровь Hom., Plut.



ἑκυρός

ἑκῠρός

ex. (Anth. ῡ) свекор Hom.



ἔκυρσα

aor. к κύρω



ἔκυσα

ἔκῠσα
I.
aor. к κυνέω
II.
aor. к κύω



ἐκφαγεῖν

ἐκφᾰγεῖν
inf. aor. 2 к ἐξεσθίω



ἐκφαιδρύνω

ἐκ-φαιδρύνω
счищать, слизывать
ex. (σταγόνα γλώσσῃ χροός Eur.)



ἐκφαίνω

ἐκ-φαίνω
(fut. ἐκφᾰνῶ - ион. Luc. ἐκφανέω, aor. ἐξέφηνα; aor. 2 pass. ἐξεφάνην)
1) делать заметным, выводить
ex. (φόωσδέ τινα Hom. и εἰς φάος τι Eur.)
2) обнаруживать, показывать
ex. (τι Pind., Soph., Plat., Plut. и τινά Her.)
ἐ. ἑωυτὸν ἐόντα οὐδὲν ἥσσω τινός Her. — оказываться не хуже кого-л.;
pass. — показываться, являться:
τὰ δοῦρα χαρύβδιος ἐξεφαάνθη Hom. — из Харибды показались бревна (т.е. обломки корабля);
δίκαιοι ἐκφανούμεθα Soph. — мы покажем себя справедливыми;
μέ καθ΄ ὥραν ἐκφανέντες καρποί Plut. — несвоевременно появившиеся плоды
3) блистать, сверкать
ex. (κόσμω ὅπλων καὴ λαμπρότητι Plut.; тж. pass.: ὄσσε ὡσεὴ σέλας ἐξεφάανθεν Hom.)
ἀστέρων τινῶν ἐκφανέντων Thuc. — при свете нескольких звезд
4) обнаруживать, открывать
ex. (τέν αἰτίαν Her.)
5) выказывать, проявлять
ex. (τέν εὔνοιαν καὴ σπουδέν πρός τινα Plut.)
6) высказывать, выражать
ex. (τέν ἑωυτοῦ γνώμην Her.)
κακῶν ἀρχεγὸν ἐ. λόγον Eur. — произносить зловещие слова
7) объявлять
ex. (πόλεμον πρός τινα Xen. и πόλεμον λαμπρῶς Plut.)



ἐκφανής

ἐκ-φᾰνής
2
1) показывающийся, видимый
ex. (ἔν τινι Arst.; κάρυον ἐκφανὲς ἐκ τῶν λεπίδων Anth.)
πάντες ἦσαν ἐκφανεῖς ἰδεῖν Aesch. — все они предстали перед глазами
2) явный, очевидный
ex. (τέκμαρ τινός Aesch.; ἐ. γενέσθαι Plat.)
ἐκφανὲς ποιεῖν τι Plut. = ἐκφαίνω 2



ἔκφανσις

-εως Her. v. l. = ἔκφασις



Ἐκφαντίδης

-ου Экфантид (один из ранних представителей староатт. комедии, середина V в. до н.э.) Arst.



ἐκφαντικῶς

ἐκ-φαντικῶς
в целях ясности
ex. (ὑπερβολῆς χρῆσθαι Plut.)



ἐκφανῶς

ἐκ-φᾰνῶς
явно, ясно, очевидно Polyb., Plut.



ἐκφάσθαι

inf. med. к ἔκφημι



ἔκφασις

ἔκ-φᾰσις
-εως, ион. ιος объявление, провозглашение Her.



ἐκφάτως

ἐκ-φάτως
(ᾰ) явственно, громогласно Aesch.



ἐκφαυλίζω

ἐκ-φαυλίζω
порочить или порицать
ex. (τι τῶν λεγομένων Luc.)



ἐκφέρω

ἐκ-φέρω
(fut. ἐξοίσω, aor. 1 ἐξήνεγκα - эп.-ион. ἐξένεικα, aor. 2 ἐξήνεγκον; aor. pass. ἐξηνέχθην)
1) выносить
ex. (τι ἐκ τοῦ μεγάρου Her.; τινὰ πολέμοιο Hom.)
2) выносить на берег
ex. πόντου νιν ἐξήνεγκε κλύδων Eur. — его выбросила на берег морская волна:
τὸν (Ἁρίονα) δελφῖνα λέγουσι ἐξενεῖκαι ἐπὴ ταίναρον Her. — говорят, что Ариона дельфин доставил в Тенарон
3) выносить для погребения
ex. (ἐξενεῖκαί τινα καὴ θάψαι Her.; νεκρόν Eur.)
4) уносить, похищать
ex. (τρία ἄλεισα Hom.)
5) med. уносить или увозить с собой
ex. (κόμης ἀγάλματα Eur.; τὰ ἑαυτοῦ Thuc.)
6) приобретать, получать ex. (λοισθήϊον ἄεθλον Hom.); med.
ex. ἐ. νίκην Her., Plut. — одерживать победу;
ἐξενείκασθαι κλέος Soph. и δόξαν Dem. — стяжать себе славу
7) увлекать, склонять ex. (προς ὑποψίας τινά Plut.); pass. быть увлекаемым, поддаваться
ex. (ἀπαιδευσίᾳ ὀργῆς Thuc. и πρὸς ὀργήν Soph.)
ἐκφέρεσθαι πρὸς αἰδῶ Eur. — быть склонным к почтительности:
λέγων ἐξηνέχθην Plat. — я (слишком) увлекся в своей речи;
ἐπὴ τέν ἀλήθειαν ἐξενεχθεὴς τῇ ὑπονοίᾳ Plut. — догадавшись в чем дело;
ἐκφέρεσθαι ἐπὴ τέν μάχην Plut. — устремляться в бой;
ἐκφέρεσθαι ὑπ΄ αὐτοῦ τοῦ πράγματος Arst. — следуя самому существу вопроса
8) производить на свет, рождать
ex. (τὸν τῆς δήμητρος καρπόν Her.; κύημα εἰς φῶς Plat.; σπέρμα Arst.)
9) вынашивать, донашивать
ex. (τὸ κύημα μέχρι или διὰ τέλους и εἰς τέλος Arst.)
10) выказывать, обнаруживать, проявлять
ex. (δύνασιν Eur.; κακίας μεγάλας ὥσπερ ἀρετάς Plut.; med. μέγα τι σθένος Soph.)
11) произносить
ex. (λόγον τινά Soph. - ср. 12)
12) (тж. ἐν φανερῷ ἐ. Plut.) объявлять, открывать, рассказывать, разглашать
ex. (τέν ἐπιχείρησιν Her.; τὸν λόγον τινός Plat. - ср. 11; εἰς τοὺς Ἕλληνας τὰ ἁμαρτήματά τινος Isocr.)
οὔποτ εἰς Ἕλληνας ἐξοισθήσεται ὡς … Eur. — никогда среди греков не будет речи о том, что …;
ἐ. ἐπὴ γέλωτί τι Plut. — выносить что-л. на посмеяние
13) излагать, выражать
ex. (πλεῖστον νοῦν ἐν βραχυτάτῃ λέξει и βραχέως τι Plut.)
γνώμην κατὰ τὠυτὸ ἐκφέρεσθαι Her. — высказывать единогласное мнение
14) представлять, предъявлять
ex. (δεῖγμα Dem. и δεῖγμα εἰς φῶς Plat.; μαρτυρίας τινός Dem.)
15) представлять, предлагать, вносить на утверждение
ex. (προβούλευμα εἰς τὸν δῆμον Dem.)
ἐ. ὅρον τινός Arst. — предлагать определение чего-л.
16) выпускать в свет, публиковать
ex. (διὰ μέτρων τι Arst.; Ἀριστοφάνης τὰς νεφέλας ἐξέφερε Plut.)
τὸ τέλος ἐ. Plut. — издавать указ
17) вводить (во всеобщее употребление), изобретать, создавать
ex. (τέν ἰατρικήν Diod.)
18) обращать, направлять
ex. (τὸ μῖσος εἴς τινα Polyb.)
ἐ. πόλεμον πρός τινα Xen., Arst., Plut., τινι Polyb., ἐπὴ τέν χώραν Her. и ἐπί τινι Plut. — идти войной на кого-л.
19) приводить к концу, исполнять
ex. (τὸ μισθοῖο τέλος Hom.; τὸ μόρσιμον Pind.; ἐς ὀρθὸν τὰ μαντεύματα Soph.)
20) приводить
ex. (τινὰ ἐν τῇ σκέψει Plat.)
ἐνταῦθ΄ ἐξηνέχθην εἰς ἅπερ πρωταγόρας λέγει Plat. — я вынужден сказать как Протагор
21) грам. med. оканчиваться
ex. (διὰ τοῦ ε)
ἐ. ἐπιρρηματικῶς — иметь наречное окончание
22) выбегать вперед, опережать
ex. (αἱ ποδώκεες ἔκφερον ἵπποι Hom.)
ἅμαξα τὸν βοῦν πολλάκις ἐκφέρει погов. Luc. — повозка часто опережает быка, т.е. все ставится вверх дном



ἐκφεύγω

ἐκ-φεύγω
(fut. ἐκφεύξομαι, aor. 2 ἔκφυγον)
1) убегать
ex. ἐκφυγέειν μεμαώς Hom. — желая убежать;
ἥκουσιν ἐκφυγόντες Aesch. — они прибыли, спасаясь бегством
2) избегать, избавляться, ускользать
ex. (θάνατον Hom., Pind., Her.; τέν πεπρωμένην Aesch. и εἱμαρμένην Plat.; τὰν θεῶν νέμεσιν Soph.)
παῦροι ἐξέφυγον ἁλὸς ἤπειρόνδε νηχόμενοι Hom. — немногие спаслись, выплыв из моря на сушу;
οἱ ἐκφεύγοντες ἤδη τέν χιόνα τόποι Polyb. — места, которые уже освободились от снега
3) вылетать, устремляться
ex. (βέλος ἔκφυγε χειρός Hom.)
4) ускользать, пропадать
ex. ἐ. τινά Soph., Eur., Dem. и τινί Arst. — ускользать от кого-л.;
τὸν πράξεων καιρὸν ἐξέφυγεν Plut. — он упустил время для дел
5) удаляться, уходить
ex. ἐ. παιδιᾶς ἔτη Plat. — выйти из детского возраста



ἔκφημι

ἔκ-φημι
(только inf. med. ἐκφάσθαι) высказывать, произносить
ex. (ἔπος Hom.)



ἐκφῆναι

inf. aor. к ἐκφαίνω



ἐκφθείρομαι

погибать, гибнуть
ex. (ἄπαις, ἄνανδρος, ἄπολις, ἐξεφθαρμένη Eur.)
ἐκφθαρεὴς οὐχ οἶδ΄ ὅποι Arph. — провалившись неведомо куда;
ἐκφθείρου! Luc. — прочь проваливай!



ἐκφθίνω

ἐκ-φθίνω
губить, уничтожать, только pass. погибать, пропадать
ex. (ἐξέφθινται νᾶες Aesch.)
ἐξέφθιτο ἤϊα πάντα Hom. — все запасы были съедены



ἐκφιλέω

ἐκ-φῐλέω
горячо целовать
ex. (ὃν περιπλεχθεὴς ἐξεφίλουν Anth.)



ἐκφλαυρίζω

ἐκ-φλαυρίζω
Plut. = ἐκφαυλίζω



ἐκφλέγω

ἐκ-φλέγω
досл. поджигать, воспламенять, перен. возбуждать, волновать
ex. (τέν πόλιν Arph.; ἐκφλέγεσθαι τέν διάνοιαν Plut.)



ἐκφλογόομαι

ἐκ-φλογόομαι
вспыхивать
ex. (πῦρ ἐκφλογοῦται Arst.)



ἐκφλόγωσις

ἐκ-φλόγωσις
-εως зажигание, воспламенение Diod.



ἐκφοβέω

ἐκ-φοβέω
запугивать, устрашать, приводить в ужас
ex. (φρένας Aesch.; τινα Isocr., Plat., Plut.)
ὅπερ ἡμᾶς ἐκφοβοῦσιν Thuc. — этим они хотят нас испугать;
pass. — пугаться, бояться (τινα и ὑπέρ τινος Soph.)



ἔκφοβος

ἔκ-φοβος
2
испуганный, охваченный страхом Arst., Plut.



ἐκφοινίσσω

ἐκ-φοινίσσω
обагрять кровью
ex. (τινά Eur.)
βωμὸς Ἑλληνικαῖσιν ἐξεφοινίχθη ῥοαῖς Eur. — алтарь обагрился кровью греков;
ἐκφοινίσσεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς Arst. — иметь налитые кровью глаза



ἐκφοιτάω

ἐκ-φοιτάω
ион. ἐκφοιτέω
1) часто выходить, уходить, уезжать
ex. (ἐπὴ θήρην и ἐκ τῆς ἀκροπόλιος Her.; ἐς ἅρματα βαίνων ἐκφοιτᾷ Eur.)
2) (о слухах, вестях и т.п.) распространяться, расходиться
ex. (οὗτος λόγος ἐξεφοίτησεν εἰς τοὺς Ἕλληνας Plut.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика