Древнегреческо-русский словарь, Ε, лист 020

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Ε > 020
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Ε: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099

Лексика древнегреческого койнэ с буквы ε (часть 020) с русским переводом и комментариями.



ἔκπλεως

Eur., Xen., Plut. = ἔκπλεος



ἔκπληγεν

эп. 3 л. pl. aor. 2 pass. к ἐκπλήσσω



ἐκπλήγνυμι

ἐκπλήγνῡμι

ex. (Thuc. только inf. praes. pass. ἐκπλήγνυσθαι) = ἐκπλήσσω



ἐκπληκτικός

ἐκ-πληκτικός
3
потрясающий, ужасающий ex. (θόρυβος Thuc.; ἀναγνώρισις Arst.); наводящий страх
ex. (τοῖς ἐχθροῖς Xen.)



ἐκπληκτικῶς

ἐκ-πληκτικῶς
1) потрясающе, ужасающе, грозно
ex. (προσφέρεσθαί τινι Diod.; πρὸς ἀγῶνα κατεσκευασμένος Plut.)
2) ошеломляюще, изумительно
ex. ἐ. ἀποδέχεσθαί τινα Polyb. — изумляться кому-л.



ἔκπληκτος

ἔκ-πληκτος
2
пораженный, ошеломленный, потрясенный Luc.



ἔκπληξις

ἔκ-πληξις
-εως
1) потрясение, ошеломленность, смятение
ex. (ἔκπληξίν τινι ἐμποιεῖν Thuc. или παρέχειν Plut.)
2) изумление Arst.
ex. εἰς ἔκπληξιν ὑπερφυής Plut. — поразительно одаренный
3) сильная страсть
ex. (αἱ τῶν ἀφροδισίων ὁρμαὴ καὴ ἔ. Polyb.)



ἐκπληρόω

ἐκ-πληρόω
1) наполнять, заполнять
ex. ἐχίδναις ἀσπίδ΄ ἐ. γραφῇ Eur. — покрыть щит изображениями змей
2) пополнять, восполнять, доводить
ex. (τὸ ναυτικὸν ἐς τὰς τριακοσίας ναῦς Her., τοὺς ἱππεῖς εἰς δισχιλίους Xen.)
δέκατον ἐ. ὄχον Soph. — доводить число колесниц до десяти, т.е. управлять десятой (и последней) колесницей
3) обеспечивать людьми, укомплектовывать
ex. (τριήρεις Arst.)
4) (о числе) составлять, равняться
ex. ἐ. τὰς ἴσας μυριάδας ἐκείνοισι Her. — составлять столько же десятков тысяч, сколько и те
5) исполнять
ex. (ὑπόσχεσιν Her.)
6) уплачивать, погашать
ex. (χρέος Plat.)
7) (о пути и т.п.) проделывать, совершать
ex. τέν τῶν εἴκοσιν ἐτῶν προθεσμίαν ἐκπληρῶσαι Plut. — достигнуть двадцатилетнего возраста;
λιμένα ἐ. πλάτῃ Eur. — приплыть на корабле в порт



ἐκπλήρωσις

ἐκ-πλήρωσις
-εως исполнение, окончание
ex. (τῶν ἡμερῶν τοῦ ἁγνισμοῦ NT.)



ἐκπλήσσω

ἐκ-πλήσσω
атт. ἐκπλήττω (fut. ἐκπλήξω, aor. ἐξέπληξα; pass. fut. ἐκπλαγήσομαι, aor. 2 ἐξεπλήγην и ἐξεπλάγην, aor. 1 ἐξεπλήχθην, pf. ἐκπέπληγμαι)
1) выбивать
ex. κεραυνὸς ἐξέπληξε αὐτὸν τῶν ὑψηγόρων κομπασμάτων Aesch. — удар молнии прекратил его надменную похвальбу
2) отгонять, прогонять, тж. подавлять, заглушать
ex. (τὰν θεμερῶπιν αἰδῶ Aesch. - in tmesi; τὸ λυπηρόν Thuc.)
3) сталкивать, сбивать
ex. (τινὰ ὁδοῦ Eur.)
4) силой заставлять, принуждать
ex. (τινὰ εἰς τέν ὁμολογίαν Polyb.)
5) поражать, приводить в смущение, смятение или в изумление, ошеломлять
ex. (τινὰ κάλλει Aeschin.)
ὅ μ΄ ἐκπλέσσει λόγου (v. l. λέγειν) Eur. — мне трудно говорить об этом;
преимущ. pass. — поражаться, смущаться:
ἐκπεπληγμένος φόβῳ Soph. — охваченный страхом или обезумевший от страха;
ἐκπλαγῆναι φρένας Aesch. или ἐκπληχθῆναι ψυχήν Eur. — обезуметь, быть вне себя;
ἐκπεπλῆχθαι ἐπὴ τῷ κάλλει τινός Xen. — быть пораженным чьей-л. красотой;
ὑπὸ τῆς συμφορῆς ἐκπεπληγμένος Her. — потрясенный этим несчастьем;
ἐκπλαγεὴς τὰ προκείμενα ἀγαθά Her. — изумленный находящимися перед его глазами богатствами;
διὰ τὸ τοιοῦτον ἐκπλαγέντες Thuc. — приведенные этим в замешательство;
ἐκπεπληγμένος τῷ ἀπροσδοκήτῳ Plut. — опешивший от неожиданности;
ἐκπεπληγμένος κέντροις ἔρωτος Eur. — сраженный стрелами любви;
ὑπὸ τῶν ἡδονῶν ἐκπληττόμενος Plat. — упивающийся наслаждениями



ἔκπλοος

ἔκ-πλοος
стяж. ἔκπλους 2
1) отплытие, выход из гавани или в море
ex. (κρυφαῖος Aesch.; τῶν πλοίων Xen.)
ἔκπλουν ποιεῖσθαι Thuc., Arst. = ἐκπλεῖν
2) место отплытия
ex. (ἔκπλουν φυλάσσειν Aesch.; λιμέν τὸν ἔκπλουν ἔχων Xen.; ἔ. τοῦ λιμένος Plut.)



ἐκπλύνω

ἐκ-πλύνω
1) вымывать, смывать
ex. (ζῷα, sc. ἐγγεγραμμένα Her.; τέν βαφήν Plat.; τέν οἰσπώτην Arph.; τινός τι Arst.)
2) промывать, обмывать, мыть
ex. (τινά Arph.; τὸ ἔριον Arst.; τὰ ὀθόνια Plat.; med. τέν κεφαλήν Her.)



ἔκπλυτος

ἔκ-πλῠτος
2
1) вымытый, смытый
ex. (μίασμα Aesch.)
2) смывающийся
ex. (τὸ μιανθέν Plat.)
3) (о красках) непрочный, линючий
ex. (χρώματα Plat.)



ἐκπλώω

ион. = ἐκπλέω



ἐκπνείω

ион. = ἐκπνέω



ἐκπνευματόω

ἐκ-πνευμᾰτόω
1) превращать в воздух или ветер, испарять ex. (τὸ θερμὸν ἐκπνευματοῖ Arst.); pass. испаряться, улетучиваться
ex. ( ὕλη οὐκ ἐξυδατουμένη, οὔτ΄ ἐκπνευματουμένη Plut.)
2) (о воздухе) выпускать
ex. (τὸν ἀέρα τῶν ἀσκῶν Plut.)
3) досл. выветривать, перен. изгонять, удалять
ex. (τὸ οἴημα καὴ τὸν τῦφον τῶν νέων Plut.)



ἐκπνευμάτωσις

ἐκ-πνευμάτωσις
-εως выдувание ветром, по друг. воспламенение от ветра, самовозгорание Diog.L.



ἔκπνευσις

ἔκ-πνευσις
-εως выдыхание
ex. (εἴσπνευσις καὴ ἔ. Arst.)



ἐκπνέω

ἐκ-πνέω
ион. ἐκπνείω
1) выдыхать
ex. (τῶν ἀναπνεόντων ἐκπνεῖ τε καὴ ἀναπνεῖ τὸ πνεῦμα Plat.: μαλακέν αὖραν Plut.; τὸ ἐκπνεόμενον θερμόν Arst.)
2) веять, дуть
ex. (ἄνεμοι ἔσωθεν ἐκπνέοντες Her.; ἐκ τοῦ κόλπου Thuc.; βορέας τὰς νύκτας ἐκπνεῖ Arst.)
3) извергать, метать
ex. (φλόγα Aesch.; ἀράς τινι Eur.)
ἐ. θυμόν Eur. — клокотать от гнева;
σμικροῦ νέφους ἐκπνεύσας μέγας χειμών Soph. — сильная буря, разразившаяся из малой тучки
4) (тж. ἐ. βίον Aesch., Eur. и ἐ. ψυχήν Eur.) испускать дух, умирать Plut.; pass. быть убиваемым
ex. (ὑπό τινος Soph. и πρός τινος Eur.)
5) задыхаться, тяжело дышать
ex. (ἐπὴ τοῖς καμπτῆρσιν ἐκπνέουσι, sc. οἱ δρομεῖς Arst.)
6) досл. выдыхаться, перен. успокаиваться
ex. (ἴσως ἂν ἐκπνεύσειεν Eur.)



ἐκπνοή

ἐκ-πνοή

1) выдыхание, выдох Plat., Arst.
2) испарение
ex. (αἱ ἐξ ὑγροῦ φερόμεναι ἐκπνοαί Arst.)
3) pl. дыхание, веяние
ex. (τυφῶνος Plut.)
4) pl. хрипение
ex. (θανάσιμοι ἐκπνοαί Eur.)



ἐκποδῶν

ἐκ-ποδῶν
I.
adv.
1) вдали, в стороне
ex. (εἶναι Soph., Her.; ἔχειν ἑαυτόν Aesch., Plat.; ἀποστῆναι Eur.)
2) прочь, в сторону, далеко, вдаль
ex. ἐ. γίγνεσθαι Xen., Plat. — удаляться, уходить, перен. умирать;
ἐ. τινα (τι) ἄγειν Soph., ἀπάγειν Arph. и ποιεῖσθαι Isocr., Xen., Plut. — удалять кого(что)-л., освобождаться от кого(чего)-л.;
ταύτην φροντίδα ἐ. λέγω Aesch. — об этом, говорю я, заботиться нечего
II.
в знач. praep. cum gen. et dat. вдали или далеко от …
ex. (τινος Eur., Xen., Plut. и τινι Eur.)
τὸ μὲν σὸν ἐ. ἔστω λόγου Eur. — о тебе же ни слова



ἐκποιέω

ἐκ-ποιέω
1) делать, изготовлять, строить
ex. (τὰ ἔμπροσθεν τοῦ νηοῦ παρίου λίθου Her.)
2) производить, выделять
ex. (σπέρμα Arst.)
3) med. рождать
ex. (βότρυς Arph.)
4) impers. (воз)можно
ex. περὴ τούτων ἐν τοῖς ἑξῆς σαφέστερον ἐκποιήσει κατανοεῖν Polyb. — в этом яснее можно будет разобраться из последующего
5) передавать для усыновления, pass. быть усыновляемым Isae.



ἐκποίησις

ἐκ-ποίησις
-εως испускание семени Her.



ἐκποιητός

ἐκ-ποιητός
2
1) переданный для усыновления
ex. (παῖς Isae.)
ἐ. γενέσθαι Aeschin. — быть усыновленным
2) освобожденный из-под власти
ex. (τινος Isae.)
ἐ. τῆς κακίας γενόμενος Plut. — освободившийся от пороков



ἐκποκίζω

ἐκ-ποκίζω
(о шерсти, бран. - о волосах) выдергивать, вырывать
ex. (τὰς ποκάδας τινός Arph.)



ἐκπολεμέω

ἐκ-πολεμέω
1) (из какого-л. места) начинать поход, вести войну Thuc.
2) побуждать к войне
ex. (τινα πρός τινα Xen.)
3) воевать, идти войной
ex. (ἀλλήλους Polyb.)



ἐκπολεμόω

ἐκ-πολεμόω
1) подстрекать к войне, восстанавливать, возбуждать
ex. (τινα Her., Plut., τινά τινι Dem. и τινα πρός τινα Thuc., Polyb.)
2) начинать войну
ex. ἠπιστέατό σφι (v. l. πρὸς) λακεδαιμονίους ἐκπεπολεμῶσθαι Her. — они были убеждены, что им предстоит война с лакедемонянами;
πρὸς φίλιππον ἐκπεπολεμωμένων Plut. — так как они объявили Филиппу войну



ἐκπολέμωσις

ἐκ-πολέμωσις
-εως побуждение к войне, агитация за войну Plut.



ἐκπολιορκέω

ἐκ-πολιορκέω
1) принуждать осадой к сдаче, брать в результате осады
ex. (πόλιν Thuc., Xen., Plut.)
προσκαθεζόμενοι ἐξεπολιόρκησαν λιμῷ Thuc. — обложив (город), они голодом вынудили (его) сдаться;
ἐκπεπολιορκημένοι Plut. — сдавшиеся на капитуляцию
2) принуждать осадой к отступлению
ex. (ἐκ τοῦ βυζαντίου ἐκπολιορκηθῆναι Thuc.)



ἔκπομα

-ατος τό Plut. v. l. = ἔκπωμα



ἐκπομπεύω

ἐκ-πομπεύω
важно выступать, чваниться
ex. ( ταὼς ἐκπομπεύει τῷ κάλλει Luc.)



ἐκπομπή

ἐκ-πομπή

1) высылка, посылка, отправка
ex. (ἀποικιῶν Plat.; τινος εἰς τέν Ῥώμην Polyb.)
2) набег
ex. (λῃστῶν ἐκπομπαί Thuc.)



ἐκπονέω

ἐκ-πονέω
1) вырабатывать, выделывать, изготовлять или сооружать
ex. (τὸ ναυτικόν Thuc.)
2) заготовлять, добывать
ex. (σῖτα Xen.)
3) строить, воздвигать
ex. (ὑψηλὰ τείχη Arph.)
4) разрабатывать, отделывать
ex. (τὸ εὐπρεπὲς τοῦ λόγου Thuc.; ὅπλα εἰς κόσμον ἐκπεπονημένα Xen.; ἐκπεπονημένα διαγράμματα Plat.)
5) обрабатывать, формировать
ex. (τέν ὕλην Plut.)
6) обрабатывать, возделывать
ex. (ἐπιτακτὸν μέτρον Pind.; χωρίον ἐκπεπονημένον Plut.)
ἐκπονεῖσθαι ποτὴ σπόρον Theocr. — возделываться под посев
7) перерабатывать, переваривать
ex. (τέν δίαιταν Xen.; τέν τροφήν Arst.)
8) украшать, наряжать
ex. (ἄγαλμα πέπλοισι Eur.)
9) проделывать, совершать
ex. (δολιχὰν τρίβον Anth.; ἀέθλους Theocr.)
ἐ. τὸν βίον Eur. — вести суровую жизнь
10) переделывать, превращать
ex. (τινα μαλθακὸν σιδαρίω Theocr. - v. l. ἐξ ποιέω)
11) исполнять, выполнять
ex. (τὰ ἐντεταλμένα, med. τάδε Eur.)
ἐφ΄ ᾧ τετάγμεθ΄ ἐκπονήσομεν (pl. = sing.) Eur. — я сделаю то, что мне приказано
12) изыскивать
ex. (ξυνῇ ἐ. ἄκη Aesch.)
13) добиваться, разыскивать
ex. (τέν τεκοῦσαν Eur.)
μνηστεύματα γυναικός τινος ἐ. Eur. — добиваться руки какой-л. женщины
14) заботиться
ex. τῶν ἐκδήμων φίλων ἐ. τύχας Eur. — заботиться о судьбе отсутствующих друзей;
ἐκπονεῖσθαι περὴ τὰς τροφὰς τῶν τέκνων Arst. — заботиться о пропитании детей
15) давать тщательное образование, обучать, учить
ex. (τινα Eur.)
πεζοὴ ἐκπεπονημένοι Xen. (хорошо) обученные пехотинцы;
τὸ τὰ σώματα ἐκπεπονῆσθαι Xen. — физическая закаленность, выносливость;
τῷ σώματι ἐ. Xen. — быть приученным к физическому труду
16) прилежно заниматься, усиленно изучать
ex. (τὰ πρὸς πόλεμον Xen.; τὰς ὀρχήσεις Polyb.)
17) тяжело работать, усердно трудиться
ex. (μαθεῖν τι Plut.)
παρ΄ ἀσπίδα ἐ. Eur. — нести военные тяготы
18) мучить, изнурять
ex. (ἐκπονηθεὴς περὴ ταῦτα и ἐκπονούμενος ταῖς φροντίσι Plut.)
19) заставлять, понуждать
ex. (τινα ποιεῖν τι Eur.)
20) отклонять, отвращать, удалять
ex. (θάνατόν τινος Eur.)



ἐκπορεύω

ἐκ-πορεύω
1) заставлять или просить выйти, выводить, вызывать
ex. (τινά δόμων Eur.)
2) med. выходить, удаляться, отправляться
ex. (ἐπὴ λείαν Xen.; ἐκ τοῦ χάρακος Polyb.; διὰ τῶν θυρῶν Plut.; εἰς ὁδὸν NT.)
ἐκπορευόμενοι τὸ βουλευτήριον Polyb. — покинув совещательную комнату



ἐκπορθέω

ἐκ-πορθέω
1) разрушать дотла
ex. (τροίαν Eur.)
2) разорять, грабить
ex. (οἰκίας Lys.; χώραν Aeschin.)
3) расхищать
ex. (τὰ ἐνόντα, sc. τῆς πόλεως Thuc.)
4) уничтожать, губить, pass. гибнуть
ex. (τυφλῆς ὑπ΄ ἄτης ἐκπεπόρθημαι Soph.)
κρᾶτ΄ ἐκπορθηθείς Eur. — с обезображенной головой



ἐκπορθήτωρ

ἐκ-πορθήτωρ
-ορος разрушитель
ex. (πόλεως Eur.)



ἐκπορθμεύομαι

ἐκ-πορθμεύομαι
1) pass. быть увозимым или уезжать на корабле
ex. (ἐκπεπόρθμευται χθονός, sc. Ἑλένη Eur.)
2) med. увозить на корабле
ex. (μενέλαος ἐκπεπόρθμευται χθονός, sc. Ἑλένην Eur.)



ἐκπορίζω

ἐκ-πορίζω
1) выдумывать, изобретать
ex. (καινέν μηχανήν Arph.)
2) добывать, доставлять, обеспечивать
ex. (πάντα Soph.; ὅπλα τινί Thuc.; μισθὸν τῇ στρατιᾷ Xen.; τροφάς τινι Plat.; ἀσφάλειαν Plut.; med. σωτηρίαν Thuc.; πλήρωσιν ταῖς ἡδοναῖς Plat.; γράμματα πρός τινα Polyb.)
ἐ. βίον Arph. — добывать себе средства к жизни
3) затевать, задумывать, замышлять
ex. (φόνον εἴς τινα Eur.)



ἐκπορνεύω

ἐκ-πορνεύω
блудодействовать NT.



ἐκποτάομαι

ἐκ-ποτάομαι
ион. ἐκποτέομαι (= ἐκπέτομαι)
1) слетать, ниспадать
ex. (νιφάδες ἐκποτέονται Hom.)
2) взлетать
ex. πᾷ τὰς φρένας ἐκπεπότασαι ; Theocr. — куда воспарил ты в мыслях?



ἐκπραΰνω

ἐκ-πραΰνω
смягчать, умерять
ex. (τὸ τῆς νουθεσίας πικρὸν λόγοις ἐπιεικέσιν Plut.)



ἔκπραξις

ἔκ-πραξις
-εως взимание, сбор
ex. (τῶν δανείων ἐκ τῆς οὐσίας Diod.)



ἐκπράσσω

ἐκ-πράσσω
ион. ἐκπρήσσω, атт. ἐκπράττω
1) делать, совершать
ex. (τόδε Aesch. и τοὔργον τόδε Soph.)
2) причинять, вызывать
ex. (πόλεμον Plut.)
τόδ΄ ἐξέπραξεν, ὥστε βόσπορον κλῇσαι Aesch. (Ксеркс) распорядился запереть Боспор;
χρόνῳ ποτ΄ ἐξέπραξαν δοῦναι δίκην Soph. — они сами виноваты в том, что понесут с течением времени наказание
3) делать (чем-л.), превращать
ex. (μάντιν τινά Aesch.; καλλίνικον κλεινὸν εἰς γόον Eur.)
4) взыскивать, заставлять платить
ex. (χρέος Aesch.; χρήματα πολλὰ Ἁλικαρνασέας Thuc.)
5) (тж. ἐ. δίκην τινός Eur.) карать, мстить (med. φόνον πρός τινος Her.)
6) уничтожать, убивать
ex. (τινά Soph., Eur.)



ἐκπρεμνίζω

ἐκ-πρεμνίζω
вырывать с корнем, выкорчевывать
ex. (τὰς ἐλαίας Dem.)



ἐκπρεπής

ἐκ-πρεπής
2
1) выдающийся, замечательный
ex. (ἐν πολλοισιν Hom.; νίκα Pind.; ζῷα Arst.; πανοπλίαι Plut.)
ἐ. τι Aesch., Plut. и τινι Aesch. — замечательный чем-л.
2) значительный, чрезмерный, особенный
ex. οὐδὲν ἐκπρεπέστερον ὑπὸ ἡμῶν ἐπάθετε Thuc. — никаких особенных обид вы от нас не видели



ἐκπρέπω

ἐκ-πρέπω
выделяться, превосходить
ex. (εὐψυχίᾳ πασῶν γυναικῶν Eur.)



ἐκπρεπῶς

ἐκ-πρεπῶς
1) великолепно, превосходно, отлично
ex. (κεκοσμημένη πόλις Polyb.)
2) чрезвычайно
ex. (ἀγαπώμενος καὴ τιμώμενος ὑπό τινος Plut.)
3) со всей решительностью
ex. (ἐπιστρατεύειν Thuc.)



ἔκπρησις

ἔκ-πρησις
-εως воспламенение
ex. (ἔ. καὴ ἀνάφλεξις ἄέρος Plut.)



ἐκπρήσσω

ἐκ-πρήσσω
ион. = ἐκπράσσω



{*}ἐκπρίαμαι

ἐκ-πρίαμαι
(только inf. aor. 2 ἐκπρίασθαι)
1) покупать
ex. (τι παρά τινος Isocr.)
2) откупаться
ex. τὸν κίνδυνον {. τινι Lys. — откупиться чем-л. от угрожающего судебного процесса
3) подкупать
ex. (τοὺς κατηγόρους Lys.)



ἔκπρισμα

ἔκ-πρισμα
-ατος τό опилки Arst.



ἐκπρίω

ἐκ-πρίω
(ῑ) отпиливать
ex. (τοὺς σταυρούς Thuc.; τὸν ὀϊστὸν ξύλινον Plut.)



ἐκπροΐημι

ἐκ-προΐημι
досл. выпускать, перен. изливать, струить
ex. (δροσοι παγὰν ἐκπροϊεῖσαι Eur.)



ἐκπρόθεσμος

ἐκ-πρόθεσμος
2
пропустивший срок
ex. ἐ. τῶν ἑπτὰ ἡμερῶν Luc. — по прошествии семидневного срока;
ἐ. τοῦ ὀφλήματος Luc. — не уплативший в срок долга;
ἐ. ἔφεσις Luc. — запоздавшая апелляция;
ἐκπρόθεσμα φιλοτιμήματα Luc. — запоздалые почести;
ἐ. ὢν ἤδη τοῦ ἀγῶνος Luc. — будучи уже слишком стар для состязаний



ἐκπροθυμέομαι

ἐκ-προθῡμέομαι
страстно желать
ex. (ἀπηλλάχθαι τινός Eur.)



ἐκπροκαλέομαι

ἐκ-προκᾰλέομαι
вызывать к себе
ex. (τινα μεγάρων Hom. и ἐκ μεγάροιο HH.)



ἐκπροκρίνω

ἐκ-προκρίνω
(ῑ) избирать, выбирать
ex. πόλεος ἐκπροκριθεῖσα καλλιστεύματα λοξίᾳ Eur. — избранная из (всего) города в качестве лучшего дара Локсию, т.е. Аполлону



ἐκπρολείπω

ἐκ-προλείπω
оставлять
ex. κοῖλον λόχον ἐκπρολιπόντες Hom. — выйдя из полой засады, т.е. из деревянного коня



ἐκπρορέω

поэт. = *ἐκπρορρέω



{*}ἐκπρορρέω

ἐκ-προρρέω
поэт. ἐκπρορέω вытекать, литься
ex. (ὕδωρ ἐκπρορέει στομάτων Anth.)



ἐκπροτιμάω

ἐκ-προτῑμάω
чтить превыше всего, глубоко почитать
ex. (τινα Soph.)



ἐκπροφεύγω

ἐκ-προφεύγω
(part. aor. 2 ἐκπροφυγών) убегать, ускользать, избегать
ex. (ὀλοὸν μόρον Anth.)



ἐκπροχέω

ἐκ-προχέω
1) досл. разливать, перен. раскидывать
ex. (χλοεροὺς πλοκάμους Anth.)
2) распевать
ex. (ἁδεῖαν ἰαχάν Anth.)



ἐκπτερύσσομαι

ἐκ-πτερύσσομαι
распростирать свои крылья Luc.



ἐκπτήσσω

ἐκ-πτήσσω
(дор. aor. ἐξέπταξα) пугая выгонять, выпугивать
ex. (οἴκων τινὰ ὥστ΄ ὄρνιν Eur.)



ἐκπτοέομαι

ἐκ-πτοέομαι
поражаться, быть ошеломленным или смущаться Eur., Polyb.



ἐκπτύω

ἐκ-πτύω
(aor. ἐξέπτυσα, fut. ἐκπτύσομαι)
1) выплевывать
ex. (ἅλμην στόματος Hom.)
2) выбрасывать на берег
ex. (ἐξέπτυσε πορθμός, sc. τινά Anth.)
3) сплевывать (от отвращения)
ex. (βδελυχθεὴς ὀσφρόμενος ἐξέπτυσα Arph.)
4) гнушаться, с презрением отвергать
ex. (τι NT.)



ἔκπτωσις

ἔκ-πτωσις
-εως
1) (вы)падение
ex. (ἐπὴ τοὺς κάτω τόπους Diog.L.)
2) выход, выделение, излучение
ex. (τοῦ θερμοῦ Arst.)
πρὸς εὐθεῖαν ἔ. Arst. — прямолинейное направление;
ἔ. τοῦ πνεύματος Arst. — возникновение воздушной струи
3) отклонение, отступление или ошибка
ex. ( ἔ. φέρει συριγμόν Plut.)
4) изгнание Polyb., Diod., Plut.



ἐκπυνθάνομαι

ἐκ-πυνθάνομαι
(fut. ἐκπεύσομαι)
1) расспрашивать, разведывать, разузнавать
ex. (ἠέ φυλάσσονται νῆες Hom. - in tmesi; πόθεν πάρεισι Eur.)
ἐ. τινός Arph. — расспрашивать кого-л.;
ἐ. τι и περί τινος Plut. — расспрашивать о чем-л.
2) узнавать, получать сведения
ex. (τι Soph., Arph., Plut. и τί τινος Eur.)
ἐκπυθέσθαι τινὰ ἀφιγμένον Eur. — узнать о чьём-л. приходе



ἔκπυρα

ἔκ-πῠρα
adv. горячо, т.е. в горячей воде
ex. (λούειν τινά Anth.)



ἐκπυρηνίζω

ἐκ-πῡρηνίζω
досл. вынимать ядро, перен. вытеснять (изнутри)
ex. (τὰ ἐνόντα Arst.)



ἐκπυρόω

ἐκ-πῠρόω
1) опустошать огнем
ex. (γαῖαν Eur.)
2) зажигать, воспламенять
ex. (ξύλα Arst.; τὸ ἔλαιον Plut.)
λύπη ἐκπυρωθεῖσα Plut. — жгучая скорбь
3) раскалять
ex. (ἐκπυρούμενος χαλκός Polyb.; θερμὸς καὴ ἐκπεπυρωμένος Arst.)
4) жечь, сжигать ex. (κύνα λέρνας ὕδραν Eur.; κόσμον Plut.); pass. гореть, сгорать
ex. (λαμπάσιν κεραυνίαις Eur.)



ἐκπυρσεύω

ἐκ-πυρσεύω
зажигать, pass. воспламеняться
ex. ἐκπυρσεύεσθαι τέν ἐπιθυμίαν Sext. — загораться страстью



ἐκπύρωσις

ἐκ-πύρωσις
-εως (ῠ)
1) воспламенение Arst., Diog.L.
2) сгорание Luc., Plut.



ἔκπυστος

ἔκ-πυστος
2
узнанный, дошедший до сведения, известный
ex. πρὴν ἔκπυστος γενέσθαι Thuc. — прежде, чем стало известно о его прибытии;
ἐκπύστου τούτου γενομένου πρὸς τὸν μέτελλον Plut. — когда весть об этом дошла до Метелла



ἔκπωμα

ἔκ-πωμα
-ατος τό чаша, кубок Soph., Her., Dem., Arst.



ἐκπωτάομαι

Babr. = ἐκποτάομαι



ἐκράανθεν

(ρᾱ) Theocr. 3 л. pl. aor. pass. к κραιαίνω



ἐκραβδίζω

ἐκ-ραβδίζω
выбивать палками
ex. (τινά Arph.)



ἐκράθην

(ᾱ) aor. 1 pass. к κεράννυμι



ἐκραίνω

ἐκ-ραίνω
(aor. ἐξέρρᾱνα) разбрызгивать, брызгать
ex. (κόμης λευκὸν μυελὸν ἐκραίνει Soph.; ἐγκέφαλον ἐξέρρανε Eur.)



ἐκράνθην

aor. 1 pass. к κραίνω



ἔκραξα

aor. к κράζω



ἐκρέμω

эп. 2 л. sing. imper. к κρέμαμαι



ἐκρέω

ἐκ-ρέω
(fut. ἐκρεύσομαι, aor. ἐξέρρευσα, aor. 2 ἐξερρύην, pf. ἐξερρύηκα)
1) вытекать, литься
ex. (ἐκ δ΄ αἷμα ῥέε Hom.; ἐκ τοῦ χάσματος Plat.; αἷμα ἐκρυέν и ἐξερρυηκός Arst.)
2) изливаться, втекать, впадать
ex. (ἐς θάλασσαν Her.)
3) выпадать
ex. (τὰ πτερὰ ἐξερρύηκε Arph.; τρίχες ἐκρέουσιν Arst.)
4) прекращаться, кончаться, исчезать
ex. (τὸ γελοῖον ἐξερρύη Plat.; τὸ δέος ἐξερρυηκός Plut.)
ἐξερρύησαν οἱ τοῦ θεμιστοκλέους λόγοι τῶν Ἑλλήνων Plut. — греки забыли о словах Фемистокла
5) утрачивать, терять
ex. (τέν χάριν Anth.)



ἔκρηγμα

ἔκ-ρηγμα
-ατος τό расселина, промоина, овраг Polyb., Plut.



ἐκρήγνυμι

ἐκ-ρήγνῡμι
(fut. ἐκρήξω, aor. ἐξέρρηξα; pass.: fut. ἐκραγήσομαι, aor. 2 ἐξερράγην)
1) разрывать ex. (νευρήν Hom.); pass. разрываться, лопаться
ex. (ἐκρήγνυνται αἱ φλύκταιναι Arst.)
τὰ τόξα τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα ἐκραγείη ἄν Her. — лук, все время натягиваемый, может сломаться
2) прорывать, размывать
ex. (ὕδωρ ἐξέρρηξεν ὁδοῖο Hom.)
3) внезапно или с шумом разражаться
ex. ( ἄνεμος ἐκρήξας Arst.)
νεφέλη ὄμβρον ἐξέρρηξε Plut. — туча разразилась ливнем;
ἐξέρρηξε τέν ὀργήν Luc. — он вспыхнул от гнева
4) прорываться, проникать
ex. καθ΄ ἡμᾶς οὔποτ΄ ἐκρήξει μάχη Soph. — бой (т.е. противник) никогда не прорвется через нас
5) pass. разражаться, начинать бушевать
ex. ἔνθεν ἐκραγήσονται ποταμοὴ πυρός Aesch. — отсюда хлынут огненные реки;
νότος ἐκραγεὴς ἄπιστος τὸ μέγεθος Plut. — забушевавший с невероятной силой южный ветер;
ἐκαγῆναι εἴς τινα Her. — обрушиться на кого-л. с негодованием
6) pass. внезапно появляться
ex. (φροντὴς ἐκραγεῖσα Plut.)
τέλος δὲ ἐξερράγη ἐς τὸ μέσον Her. — в конце концов (недовольство) прорвалось наружу



ἔκρηξις

ἔκ-ρηξις
-εως разрыв
ex. (τοῦ νέφους Arst.)



ἐκριζόω

ἐκ-ριζόω
удалять с корнем, искоренять NT., Babr.



ἐκρίθην

aor. pass. к κρίνω



ἐκρινίζω

ἐκ-ρῑνίζω
разнюхивать
ex. (πάντα Luc.)



ἐκριπίζω

ἐκ-ρῑπίζω
1) раздувать, разжигать Arst.
2) перен. подогревать, оживлять, возбуждать
ex. (τὸ μάχιμον ἤδη σβεννύμενον Plut.)



ἐκριπισμός

ἐκ-ρῑπισμός
выдувание
ex. (ὑπὸ πνευμάτων Epicur. ap. Diog.L.)



ἐκριπτέω

Arst. = ἐκρίπτω 1



ἐκρίπτω

ἐκ-ρίπτω
1) сбрасывать
ex. (δίφρων ἐκριφθείς Soph.)
2) выбрасывать
ex. (τὰ λείψανα τοῦ τεθνηκότος Plut.)
θαλάσσιόν τινα ἐκρίψαι Soph. — бросить кого-л. в море
3) изгонять
ex. (εἰς τόπους χαλεποὺς ἐκριφῆναι Plut.)
μεταξὺ λέγων ὑφ΄ ὑμῶν ἐξερρίφη Aeschin. — не дав ему договорить (точнее в середине речи), вы прогнали его
4) произносить
ex. (τοιάδ΄ ἔπη Aesch.)



ἐκροή

ἐκ-ροή
Plat., Arst. = ἔκροος



ἔκροος

ἔκ-ροος
стяж. ἔκρους проток, выход (для воды), устье
ex. (ἔκροον ἔχειν εἰς θάλασσαν Her.; λίμνη οὐκ ἔχουσα ἔκρουν Arst.)



ἐκροφέω

ἐκ-ροφέω
1) впивать, всасывать, поглощать
ex. (τι Arst., Anth.)
2) ирон. пожирать
ex. (τινα и τὸν μισθόν τινος Arph.)



ἐκρύβην

NT. aor. 2 pass. к κρύπτω



ἔκρυθμος

ἔκ-ρυθμος
2
лишенный ритма, неритмичный
ex. ( μουσικέ ἐπιστήμη ἐνρύθμων τε καὴ ἐκρύθμων Sext.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика