Древнегреческо-русский словарь, Δ, лист 001

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Δ > 001
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Δ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041

Лексика древнегреческого койнэ с буквы δ (часть 001) с русским переводом и комментариями.



δ

(τὸ δέλτα) дельта (4-я буква греч. алфавита)
ex. δʹ = 4;
͵δ = 4000



δᾳδίς

-ίδος (sc. ἡμέρα) факельное празднество Luc.



δᾳδουχέω

δᾳδ-ουχέω
нести факел(ы)
ex. (ἐν γάμοις Eur.)
δᾳδουχοῦσα Luc. — женщина с факелом (в процессии)



δᾳδουχία

δᾳδ-ουχία
несение факелов, факельное шествие
ex. (δᾳδουχίαι καὴ ἱεροφαντίαι Plut., Luc.)



δᾳδοῦχος

δᾳδ-οῦχος
культ. факелоносец (жрец Деметры, несший во время Элевсинских мистерий горящий факел, как символ поисков похищенной Персефоны)
ex. (Xen., Arst.; перен. δᾳδοῦχοι τῆς σοφίας Plut.)



δᾳδοφορέω

δᾳδο-φορέω
нести факел(ы) Luc.



δᾳδοφόρος

δᾳδο-φόρος
Bacchylides ap. Plut. = δᾳδοῦχος



δᾳδώδης

δᾳδ-ώδης
2
горючий, легко воспламеняющийся
ex. (φυτά Plut.)



δᾴδιον

τό небольшой факел Luc.



δᾷος

стяж. к δάϊος



δᾷς

δᾳδός Thuc., Arph., Xen., Arst., Men., Plut., Luc. стяж. к δαΐς I



δῃάλωτος

δῃ-άλωτος
Aesch. стяж. к δηϊάλωτος



δῃάνειρα

Soph. стяж. к δηϊάνειρα



δῃόω

стяж. к δηϊόω



δῷ

1) 3 л. sing. aor. 2 conjct. act. к διδωμι
2) 2 л. sing. aor. 2 conjct. med. к δίδωμι



δ΄

in elisione = δέ



δα

δᾰ
неотделимая приставка с усилит. знач. (ср. δάσκιος, δαφοινός)



δᾶ

см. δᾶν...



δαΐ

δᾰΐ
dat. к δαΐς II



δαΐζω

1) делить, разделять, распределять
ex. (ἕπταχα τὰ πάντα δαϊζέμεναι Hom.)
δαϊζόμενος κατὰ θυμὸν διχθάδια Hom. — колеблясь между двумя решениями
2) рассекать, разрубать
ex. (χιτώνα χαλκῷ Hom.; κάρανα Aesch.)
δεδαϊγμένος ἦτορ Hom. — пораженный в сердце, но ἔχων δεδαϊγμένον ἦτορ с растерзанным сердцем, тяжко удрученный
3) разрывать, рвать (на себе)
ex. (χερσὴ κόμην Hom.)
4) разорять, опустошать
ex. (τάνδε πόλιν Aesch.)
5) истреблять, убивать
ex. (ἵππους τε καὴ ἀνέρας Hom.; ἵππος ἐκ βελέων δαϊχθείς, v. l. δαχθείς Pind.; τέκνον τινός Aesch.; ἐκ χερῶν τινος δαϊχθείς Eur.)



δαΐκτωρ

-ορος adj. m мучительный, жестокий
ex. (γάμος Aesch.)



δαΐξαι

эп. inf. aor. к δαΐζω



δαΐς

δᾰΐς
I.
-ΐδος, стяж. δᾴς, δᾳδός
1) факел Hom., Hes., Arph., Arst.
ex. δᾲς καὴ κορωνὴς τοῦ βίου Plut. (погребальный) факел и завершение жизни, т.е. кончина:
ἐπὴ τέν δᾷδα Plut. — до смерти
2) тж. pl. смолистая лучина Thuc., Xen., Arst.
II.
(только dat. δᾰΐ) бой, схватка Hom., Hes., Aesch.



δαΐφρων

δαΐ-φρων
-ονος adj.
1) мужественный, храбрый
ex. (Ἀγαμέμνων Hom.)
2) рассудительный, (благо)разумный
ex. (τηλέμαχος, ἄλοχος Hom.; Ἀλκμήνα Pind.)
3) умелый, искусный
ex. (πόλυβος Hom.; Ἰόλαος Hes.)



δαΐως

умело, разумно, искусно
ex. (δ. καὴ μεγαλοπρεπῶς Epicur. ap. Plut.)



δαγύς

δᾱγύς
ῦδος восковая кукла (для магических воздействий через нее) Theocr.



δάειρα

(δᾰ), стяж. δαῖρα Знающая, Просвещенная (эпитет Персефоны) Aesch.



δαείω

см. δαῶ...



δαήμεναι

δᾰήμεναι
эп. inf. aor. к *δάω



δαήμων

δᾰήμων
2, gen. ονος знающий, сведущий, опытный
ex. (τινός Hom., Plut. и ἔν τινι Hom.; δαημονέστατος καὴ εὐπιστότατος Xen.)



δαῆναι

δᾰῆναι
эп. = δαήμεναι



δαήρ

δᾱήρ
-έρος (gen. pl. δαέρων - двухсложно) брат мужа, деверь Hom.



δάηται

эп. 3 л. sing. aor. 2 med. к δαίω II



δαί

частица, выраж. удивление или нетерпение
ex.
τί δαί ; Eur., Arph. — что же именно? (иногда v. l. к τί δέ) ; πῶς δαί ; Arph. — как же именно?



δαιδάλειος

3
дедалов
ex. (ἀγάλματα Eur.)



δαιδαλέοδμος

δαιδᾰλέ-οδμος
2
с искусно созданным ароматом
ex. (μύρον Emped.)



δαιδάλεος

3, редко 2
(ᾰλ)
1) искусно сделанный, мастерски исполненный, художественный, замечательной работы
ex. (ζωστήρ, θώρηξ Hom.; φόρμιγξ Hom., Pind.; κυνέη Hes.; πῆναι Eur.)
2) искусный, умелый
ex. (Ἥφαιστος, χείρ Anth.)



δαιδάλλω

1) искусно отделывать, художественно украшать
ex. (τι χρυσῷ τε καὴ ἀργύρῳ Hom.)
2) приукрашивать
ex. (δεδαιδαλμένοι ψεύδεσι μῦθοι Pind.)
3) возвеличивать, прославлять
ex. (πόλιν εὐανορίαισι Pind.)
4) быть искусным Anth.



δαίδαλμα

-ατος τό художественное изделие, произведение искусства Theocr., Luc.



δαιδαλόεις

δαιδᾰλόεις
-όεσσα -όεν искусно выполненный или отделанный
ex. (τό βρέτας χρυσῷ δαιδαλόεν Anth.)



δαίδαλον

δαίδᾰλον
τό Hom., Hes., Pind., Diod., Anth. = δαίδαλμα



δαίδαλος

δαίδᾰλος
2
Hom., Hes., Pind., Aesch. = δαιδάλεος 1



δαίδαλος

δαίδᾰλος
Дедал (афинянин из рода Эрехтидов, полумиф. ваятель и зодчий, строитель Кносского лабиринта на Крите) Pind., Her., Xen., Arst.



δαιδαλόχειρ

δαιδᾰλό-χειρ
-χειρος adj. искусный, умелый Anth.



δαιδαλόω

δαιδᾰλόω
украшать, возвеличивать, прославлять
ex. (τινα ὕμνων πτυχαῖς Pind.)



δαιμονάω

находиться во власти (мстящего) божества, быть одержимым, безумствовать, неистовствовать Eur., Xen., Plut., Luc.
ex. ἄχη δαιμονῶν Arph. — обезумевший от страданий;
δαιμονῶντες ἐν ἄτᾳ Aesch. — обреченные судьбой на преступление;
δαιμονᾷ δόμος κακοῖς Aesch. — дом поражен (свыше) бедствиями



δαιμονίᾳ

adv. Pind. = δαιμονίως



δαιμόνια

adv. чрезвычайно, страшно
ex. (βούλεσθαι ποιεῖν τι Arph.)



δαιμονίζομαι

1) обожествляться Soph.
2) Plut., NT. = δαιμονάω



δαιμονικός

3
1) сверхъестественный или божественный
ex. (δύναμις Plut.)
2) исходящий от злого божества
ex. (οὐ θεῖος, ἀλλὰ δ. Plut.)
3) одержимый нечистой силой
ex. (ὄνος καθαρός, ἀλλὰ δ΄ Plut.)



δαιμόνιον

τό
1) божество (преимущ. низшего порядка)
ex. — демон, гений, дух (πᾶν τὸ δ. μεταζύ ἐστι θεοῦ τε καὴ θνητοῦ Plat.; τὸ δ. θεὸς ἢ θεοῦ ἔργον Arst.; μή τι δ. τὰ πράγματα ἐλαύνῃ Dem.):
τὸ δ. ἑαυτῷ σημαίνειν Xen. (Сократ утверждал), что руководит им (некое) божество
2) божественное начало, бог
ex. (τιμᾶν τὸ δ. ἀεί Isocr.)
3) злой дух, бес
ex. (δαιμονίοις θύειν καὴ οὐ θεῷ NT.)



δαιμόνιος

3, редко 2
1) божественный, божеский, ниспосланный божеством
ex. (νύξ HH.; τέρας Soph.; σοφία Plat.; θεῖόν τι καὴ δαιμόνιον φιλοσοφία Arst.; φάσμα Plut.)
τὰ δαιμόνια Thuc., Xen. и τὰ δαιμόνια πράγματα Plat. — божеские определения, дела или знамения
2) роковой, ужасный
ex. (ἄχη Aesch.; τύχη Plat.; ἀνάγκη Lys.)
3) необыкновенный, удивительный, замечательный
ex. (δ. καὴ θαυμαστός Plat.)
δ. τέν σοφίαν Luc. — человек необыкновенной мудрости;
εἰ μή τι δαιμόνιον εἴη Xen. — если ничего из ряда вон выходящего не случалось
4) (в обращении)
ex. ὦ δαιμόνιε (ἀνδρῶν, ἀνθρώπων)! Her., Arph., Plat. — милейший мой!, но тж. ах ты, чудак!, Hom. преимущ. безумец!



δαιμονιώδης

δαιμονι-ώδης
2
бесовский
ex. (σοφία NT.)



δαιμονίως

1) божеским определением, по воле божества
ex. (οὐκ ἀνθρωπίνως, ἀλλὰ δ. Aeschin.)
2) необыкновенно, поразительно, чрезвычайно
ex. (ἐπιθυμεῖν ποιεῖν τι Arph.; δ. φιλότιμος Plut.)
δαιμονιώτατα ἀποθνήσκειν Xen. — умереть крайне загадочной смертью



δαιμονοβλάβεια

δαιμονο-βλάβεια
ниспосланное богами безумие Polyb.



δαίμων

-ονος и
1) бог, богиня
ex. (δώματ΄ ἐς διὸς μετὰ δαίμονας ἄλλους Hom.)
δαίμονι ἶσος Hom. — богоравный;
σὺν δαίμονι Hom. — с божьей помощью;
πρὸς δαίμονα Hom. — против божьей воли
2) божество (преимущ. низшего порядка)
ex. — дух, гений, демон (δαίμονες ἐπιχθόνιοι, φύλακες θνητῶν ἀνθρώπων Hes.; θεοὴ καὴ οἱ ἑπόμενοι θεοῖς δαίμονες Plat.; ἐκ μὲν ἡρώων εἰς δαίμονας, ἐκ δὲ δαιμόνων εἰς θεοὺς ἀναφέρεσθαι Plut.)
3) (тж. δαίμονος τύχη Pind., τύχη δαιμόνων Eur., δ. καὴ τύχη Aeschin., Dem. и τύχη καὴ δαίμονες Plat.) божеское определение, роковая случайность
ex. κατὰ δαίμονα Her. — по воле случая;
ἀπ΄ ὠμοῦ δαίμονος Soph. — по воле жестокой судьбы;
δαίμονος αἶσα κακή Hom. — злой рок
4) злой рок, несчастье
ex. δαίμονα δοῦναί τινι Hom. — погубить кого-л.;
πλέν τοῦ δαίμονος Soph. — несмотря на это несчастье
5) душа умершего
ex. (δαρεῖος Aesch.; νῦν δ΄ ἐστὴ μάκαιρα δ. Eur.)



δαίνυμι

δαίνῡμι
(fut. δαίσω)
1) разделять пищу, т.е. устраивать (пир)
ex. δ. δαῖτά τινι Hom. — (за)давать кому-л. пир;
δ. τάφον Hom. — устраивать погребальный пир;
δ. γάμον Hom., HH., Pind., Diod., γάμους или ὑμεναίους Eur. — справлять свадьбу
2) угощать
ex. (τινα Aesch., Eur., Her.)
3) med. пировать Hom., Her.
4) med. есть, вкушать
ex. (δαῖτα, κρέα καὴ μέθυ Hom.; κρέα Her.)
μίαν τράπεζαν δ. Theocr. — есть за одним столом
5) med. пожирать, сжигать
ex. (δαίσαντο πυραὴ φῶτας Pind.)
ἐχίδνης ἰὸς ἐδαίνυτο Soph. — змеиный яд жег (Геракла)



δαίομαι

med.-pass. к *δαίω I



δαῖρα

стяж. к δάειρα



δαίρω

Arph. = δέρω



δαίς

δαιτός тж. pl.
1) пир, пиршество Aesch., Her., Xen., Plat.
ex. δ. ἐΐση Hom. — равный пир, т.е. с равными долями для его участников
2) угощение, яства Hom., Soph., Eur., Her.
ex. δαῖτα λαβεῖν Hom. (о льве) схватить добычу



δαῖσαι

inf. aor. к δαίνυμι



δαισθείς

I.
part. aor. pass. к δαίνυμι
II.
part. aor. pass. к δαΐζω (v. l. δαϊσθείς)



δαίσιος

десий
1) месяц македонского календаря, соотв. атт. таргелиону Plut.
2) месяц сакионского календаря, соотв. атт. антестериону Plut.



δαίσω

fut. к δαίνυμι



δαιταλεύς

δαιτᾰλεύς
-έως участник пира, сотрапезник Arph.
ex. ἄκλητος δ. Aesch. — незваный гость (об орле, терзавшем печень Прометея)



δαίτη

Hom. = δαίς 1



δαίτηθεν

δαίτη-θεν
adv. с пира
ex. (ἰέναι Hom., Theocr.)



δαιτρεύω

(о мясе) разделять на порции, нарезать
ex. (δαιρτεῦσαί τε καὴ ὀπτῆσαι Hom.)



δαιτρόν

τό доля, мера, порция
ex. (δ. πίνειν Hom.)



δαιτρός

нарезающий порции (преимущ. мяса), распоряжающийся раздачей кушаний Hom., Plut.



δαιτροσύνη

нарезание порций (мяса) Hom.



δαιτυμών

δαιτῠμών
-όνος участник трапезы, сотрапезник, гость Hom., Her., Plat., Arst., Plut.
ex. ξένων δ. Eur. — пожиратель (своих) гостей, т.е. Полифем



δαιτύς

-ύος (ῠ) Hom. = δαίς 1



δαίω

I.
только med.-pass.
1) med. делить, разделять
ex. (κτήματα δάσσασθαί τινος, ἄνδιχα πάντα Hom.; τρεῖς μοίρας πάντα τὸν στρατόν Her.)
2) med. распределять, раздавать, оделять
ex. (κρέα μνηστῆρσι Hom.; πήματα βροτοῖς Pind.)
3) pass. быть разделяемым или разделенным
ex. (διχθά, δίχα и τριχθά Hom.)
4) pass. разрываться
ex. (ἀλλά μοι δαίεται ἦτορ Hom.)
II.

1) зажигать
ex. (πῦρ Hom.; φλόγα Hom., Aesch.)
2) pass. загораться, гореть ex. (ἐδαίετο φλόξ Soph.; λύχνοι δαιόμενοι Theocr.); перен. загораться, вспыхивать
ex. (πόλεμος δέδηε Hom.)
πυρὴ ὄσσε δεδήει Hom. (его) глаза сверкали огнем;
μετὰ σφίσιν ὄσσα δεδήει Hom. — носилась между ними молва;
οἰμωγέ δέδηε Hom. — раздался вопль
3) поджигать, воспламенять
ex. (ξύλα Hom.)
4) сжигать, опустошать огнем
ex. (χώραν Dem.)



δάκε

эп. 3 л. sing. aor. 2 к δάκνω



δακέθυμος

δᾰκέ-θῡμος
2
гложущий душу, жестокий
ex. (δακέθυμα λέγειν Anacr.)
δ. ἄτα Soph. — мучительная боль



δάκετον

τό Arph. = δάκος 2



δάκετος

Soph. = δάκος 1



δακνάζω

Anth., med. Aesch. = δάκνω



{*}δακνιστήρ

-ῆρος
ex. (Aesch., v. l. к μαστικτήρ) = δάκος 2



δάκνω

(fut. δήξομαι, aor. 2 ἔδᾰκον - 3 л. sing. эп. δάκε, Anth. δέδακε, pf. δέδηχα; pass.: fut. δηχθήσομαι, aor. ἐδήχθην, pf. δέδηγμαι)
1) кусать Hom., Plat., Arst., Plut.
ex. δακεῖν στόμα ἑαυτοῦ Soph. или δακεῖν ἑαυτόν Arph. — закусить губы, т.е. заставить себя молчать
2) грызть
ex. (στόμιον ὡς νεοζυγές πῶλος Aesch.)
3) колоть, жалить
ex. (μυῖα ἰσχανάᾳ δακέειν Hom.; δηχθῆναι ὑπὸ φαλαγγίων Arst.)
4) быть едким, разъедать
ex. ( καπνὸς τὠφθαλμὼ δάκνει Arph.; τὸ κρόμμυον δάκνει τοὺς ὀφθαλμούς Arst.; φαρμάκῳ τῷ δάκνοντι χρῆσθαι Plut.)
5) больно уязвлять, мучить, терзать, тревожить
ex. (φρένας τινί Hom.; τινά Arph., Arst.)
ἔδακέ (με) λύπη Her. — я был огорчен;
οὔ με τἄλγος τῶν παρελθόντων δάκνει Soph. — меня тревожат не воспоминания о прошлом;
ἀκούσας ταῦτα ἐδήχθη Xen. — услышав это, он пришел в негодование;
δάκνεσθαι ὑπό τινος Arph. и ἐπί τινι Xen., Plut. — быть раздраженным или огорченным чем-л., но ἐπὴ γυναιξὴ δάκνεσθαι Plut. быть без ума от женщин;
δέδηγμαι τέν καρδίαν Arph. — я в отчаянии, но ποιεῖν (τινα) δακεῖν τέν καρδίαν погов. Arph. показать кому-л., где раки зимуют (точнее сделать так, чтобы у кого-л. заскребло на сердце)



δάκος

-εος (ᾰ) τό
1) досл. укус, перен. жало, язвительность
ex. (φεύγειν δ. κακαγοριᾶν Pind.)
2) хищный зверь
ex. (πόντια δάκη Aesch.)
Ἀργεῖον δ. Aesch. — аргивский зверь, т.е. троянский конь;
δάκη θηρῶν Eur. — хищные звери, чудовища



{*}δάκρη

Pind. pl. к δάκρυ



δάκρυ

τό Hom., Pind., Trag., Thuc., Dem. = δάκρυον



δάκρυμα

δάκρῡμα
-ατος τό тж. pl.
1) слезы, плач Aesch., Eur.
2) горе, скорбь
ex. (δακρύματά τινι πέμψαι Her.)



δακρυογόνος

δακρυο-γόνος
2
заставляющий лить слезы (эпитет Арея) Aesch.



δακρυόεις

-όεσσα -όεν
1) плачущий, проливающий слезы
ex. (πάϊς, γοος Hom.)
δακρυόεν γελάσασα Hom. — улыбнувшись сквозь слезы
2) заставляющий плакать, вызывающий слезы
ex. (πόλεμος Hom.; ἄλγεα Hes.; σῆμα Anth.)
δακρυόεσσα Ἰλίῳ πεύκη Eur. — сосна, принесшая Илиону столько слез (о дереве, из которого был изготовлен деревянный конь)



δάκρυον

δάκρῠον
(ᾰ) τό
1) слеза
ex. (δάκρυα χέειν, βάλλειν, εἴρειν и λείβειν Hom.)
ἐς δάκρυα ἔπεσε Her. — он залился слезами;
μετὰ πολλῶν δακρύων Her. — обливаясь слезами;
ἴσχειν πηγὰς δακρύων Soph. — удержать потоки слез
2) причина слез, т.е. горе, тяжкая утрата
ex. (κηδεμόνων μέγα δ. Anth.)
3) капля, росинка, тж. влага, сок
ex. (τῆς ἀκάνθης Her.; ἀπὸ τῶν ἀνθέων καὴ ἀπὸ τῶν δένδρων Arst.)
ἀμπέλου ἡδυτάτης δάκρυα Anth. = οἶνος



δακρυοπετής

δᾰκρυο-πετής
2
исторгающий слезы
ex. (πάθεα Aesch.)



δακρυόφι(ν)

эп. dat. к δάκρυον



δακρυπλώω

δακρυ-πλώω
обливаться (пьяными) слезами Hom.



δακρυρροέω

δακρυ-ρροέω
проливать обильные слезы, горько плакать
ex. (ἐπί τινι Eur.; δ. καὴ ἀδημονεῖν Plut.)
δ. χαρᾷ Soph. — плакать от радости



δακρύρροος

δακρύ-ρροος
2
обливающийся слезами Eur.



δακρυσίστακτος

δακρῠσί-στακτος
2
проливающий слезы Aesch.



δακρυτός

δακρῡτός
2
1) стоивший многих слез
ex. (ἐλπὴς σπέρματος σωτηρίου Aesch.)
2) заставляющий плакать, достойный слез, ужасный (sc. πήματα Eur.; μόρον Anth.)



δακρυχαρής

δακρυ-χᾰρής
2
радующийся слезам
ex. (κνίσματα Anth.)



δακρυχέω

δακρυ-χέω

ex. (Hom. и Aesch. только part. praes. δακρυχέων, δακρυχέουσα - тж. раздельно) проливать слезы Anth.



δακρύω

1) лить слезы, плакать
ex. (Hom.; χαρᾷ Xen.; τινός Eur. и ἐπί τινι Isocr.; καὴ δακρύει καὴ γελᾷ τὰ παιδία Arst.)
2) орошать слезами
ex. (βλέφαρα Eur.; δεδάκρυνται παρειαί Hom.)
τίπτε δεδάκρυσαι ; Hom. — почему ты в слезах?;
δ. γόους Soph. — плакать и стонать
3) оплакивать
ex. (τινά Soph. и τι Arph., Dem.; συμφορὰ δακρύεται Eur.)
4) источать по каплям, струить
ex. (ἤλεκτρον Luc.)



δακρυώδης

δακρυ-ώδης
2
достойный слез, плачевный
ex. (τὰ ἀνθρώπινα πρήγματα Luc.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика