Древнегреческо-русский словарь, Γ, лист 002

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Cлова на Γ > 002
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Γ: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011

Лексика древнегреческого койнэ с буквы γ (часть 002) с русским переводом и комментариями.



γαμήλιος

γᾰμήλιος
2 и 3
свадебный, брачный
ex. (κοίτη Aesch.; εὐνή Eur.; τράπεζα Plut.)
γαμήλια λέκτρα γενέσθαι τινί Plut. — выйти замуж за кого-л.;
γαμηλία Ἥρα Plut. (лат. Juno pronuba) — Гера, покровительствующая бракам;
τὸ γαμήλιον διάγραμμα Plut. — брачный чертеж, т.е. прямоугольный треугольник, стороны которого находятся в соотношении 3:
4:
5



γαμηλιών

γᾰμηλιών
-ῶνος гамелион, «брачный месяц» (7-й месяц атт. календаря, соотв. второй половине января и первой февраля) Arst.



γαμίζω

γᾰμίζω
выдавать замуж
ex. (τέν παρθένον ἑαυτοῦ NT.): med.-pass. выходить замуж NT.



γαμικά

γᾰμικά
τά бракосочетание, свадьба Thuc., Arst.



γαμικός

γᾰμικός
3
1) брачный, свадебный
ex. (ὁμιλία Arst.; δεῖπνα Plut.)
2) касающийся брака
ex. (νόμοι Plat.)



γαμικῶς

γᾰμικῶς
по-свадебному, как на свадьбе
ex. (ἑστιᾶν τινα Arst.)



γαμίσκομαι

γᾰμίσκομαι
выходить замуж Arst.



γάμμα

τό indecl. гамма (3-я буква греч. алфавита - γ, γ) Xen., Plat., Plut., Luc.



γαμοκλόπος

γᾰμο-κλόπος
похититель чужой жены (sc. πάρις Anth.)



γαμόρος

γᾱμόρος
дор. = γεωμόρος



γάμος

тж. pl.
1) брак, бракосочетание, супружество Hom., Hes., Pind., Trag., Plat., Arst., Luc.
ex. ἄγειν τινὰ ἐπὴ γάμῳ Xen. и πρὸς γάμον Plut. — взять кого-л. в жены
2) свадьба, брачный пир
ex. (γάμον τεύχειν Hom.; γάμους ἑστιᾶν Isae., Arst.; εἰς γάμον τινὸς ἐλθεῖν Eur.)
3) половые сношения, сожительство
ex. (πανὸς γάμοι Eur.; μεθημερινοὴ γάμοι Dem.)



γαμοστόλος

γᾰμο-στόλος
2
устраивающий браки (эпитет Афродиты и Гименея) Anth.



γαμφηλαί

αἱ
1) челюсти
ex. (λέοντος, ἵππων Hom.; sc. τυφῶνος Aesch.)
2) клюв
ex. (ὀρνίθων Eur.; βυρσαιέτου Arph.)



γαμψόομαι

быть изогнутым, кривым
ex. (ῥύγχος γαμψούμενον Arst.)



γαμψός

3
1) загнутый, изогнутый, кривой
ex. (κέρατα, ὄνυχες, ὀδόντες Arst.; ἄγκιστρον, δρέπανον Anth.)
2) с кривыми когтями
ex. (οἰωνοί Arph.)



γαμψότης

-ητος загнутость, изогнутость, кривизна Arst.



γαμψῶνυξ

γαμψ-ῶνυξ
ώνυχος adj. с кривыми когтями
ex. (αἰγυπιοί Hom., Hes.; οἰωνοί Aesch.; τετράποδες Plut.; γ. παρθένος Soph. = σφίγξ; ἀετός Arst.)



γαμψώνυχος

2
Arst., Plut. = γαμψώνυξ



γανάεις

γᾰνάεις
-άεσσα -άεν (только nom. pl.) прославляющий
ex. (γανάεντες θεούς Aesch. - v. l. γανάοντες)



γανάω

γᾰνάω
1) блистать, сверкать, сиять
ex. (θώρηκες γανόωντες Hom.; νάρκισσος γανόων HH.)
2) прославлять
ex. (γανάοντες θεούς Aesch. - v. l. см. γανάεις)



γανδάριοι

οἱ гандарии (племя в обл. нын. Пенджаба Her.)



γανδαρῖται

см. γανδρίδαι...



γανδρίδαι...

γανδαρῖται, γανδρίδαι
οἱ Plut. = γανδάριοι



γανίς

-ίδος Ганида (область г. Ган) Aeschin.



γάννυμαι

поздн. = γάνυμαι



γάνος

I.
-εος (ᾰ) τό
1) блеск, слава, краса
ex. (ἀρχάῖον γ. Aesch.)
2) сок, живительная влага
ex. (κρηναῖον Aesch.; βότρυος Eur., Anth.)
διονύσου γ. Eur. = οἶνος;
μελίσσης γ. Eur. = μέλι
II.
Arst. v. l. = γλάνος



γάνος

I.
Ган(ос) (укрепленный город во Фракии, на берегу Пропонтиды) Xen.
II.
-εος τό Aeschin. = γάνος I



γανόω

γᾰνόω
1) делать блестящим, полировать, обрабатывать
ex. (τὰ περικοπέντα τῶν ἀγαλμάτων Plut.)
λόγος γεγανωμένος Plut. — тщательно отделанная речь
2) разукрашивать, наряжать
ex. (ἀνθηροῖς χρώμασί τι Plut.)
γεγανωμένος καὴ ἀνθηρός Plut. — нарядный и изящный
3) веселить, радовать Anacr.
ex. ταῦθ΄ ὡς ἐγανώθην! Arph. — как я был обрадован этим!;
γεγανωμένος ὑπὸ τῆς ᾠδῆς Plat. — наслаждаясь пением



γανόων

эп. part. praes. к γανάω



γάνυμαι

γάνῠμαι
(γᾰ), поздн. тж. γάννυμαι веселиться, радоваться, наслаждаться
ex. (τινι Hom., Anacr., Plut., Anth., τινος Aesch., ἐπί τινι Eur. и ὑπό τινος Plat.)
γ. φρένα Hom. — радоваться от всего сердца



γανυμήδειος

γᾰνῠμήδειος
3
ганимедов Anth.



γανυμήδης

-ους, эп.-поэт. εος Ганимед (сын Троя, похищенный Зевсом и назначенный его виночерпием) Hom. etc.



γανύσσομαι

γᾰνύσσομαι
эп. fut. к γάνυμαι



γάνωμα

-ατος (γᾰ) τό блеск, сияние
ex. (λαμπρότης καὴ γ. τοῦ χρυσοῦ Plut.)



γάνωσις

-εως (ᾰ) украшение, отделка
ex. (τοῦ ἀγάλματος Plut.)



γαπόνος

γᾱπόνος
дор. = γεωπόνος



γαπ-

γᾱπ-
дор. = γηπ-



γάρ

(ᾰ, Hom. in arsi тж. ᾱ)
ex. (частица со знач. логического подчеркивания; ставится всегда после слова, к которому относится)
1) (для обоснования или пояснения) ведь, так как, ибо, же
ex. ἔμπειρος γάρ εἰμι τῆς χώρας Xen. — поскольку я знаком со страной;
σὺ γὰρ τούτων ἐπιστήμων Plat. — ты ведь знаешь толк в этом;
οὐ γάρ που φήσομεν Plat. — не утверждаем же мы
2) (для усиления противительного союза) да, же, -то
ex. ἀλλ΄ οὐ γὰρ δύναμαι Plat. — да не могу же я
3) (для пояснения или развития предыдущей мысли) а именно
ex. τεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε αἱ μὲν γὰρ …, αἱ δὲ … Her. — свидетельством этого служит, по-моему, следующее:
— а именно, одни (обряды) …, другие же …
4) (для подтверждения предыдущего) дело в том что, действительно, в самом деле
ex. καὴ γὰρ ἦσαν αἱ Ἰωνικαὴ πόλεις τισσαφέρνους τὸ ἀρχαῖον Xen. — и действительно, ионические города некогда принадлежали Тиссаферну
5) (в вопросах) разве?, неужели?
ex. δοκῶ γάρ σοι παίζειν ; Plut. — так я, по-твоему, шучу?;
ὄλωλε γάρ ; Soph. — неужели он погиб?;
ἦ γάρ ; или οὐ γάρ ; Trag. etc. — разве нет?, не так ли?, не правда-ли?
6) (в ответах) да, конечно, еще бы
ex. ἀκήκοα γάρ Plat. — ну да, я слышал;
οὐκοῦν ἀνάγκη ἐστὴ ; - Ἀνάγκη γὰρ οῦν Xen. — разве это не необходимо? - Конечно, необходимо;
ἔστι γὰρ οὕτω Plat. — да, именно так
7) (для усиления вопроса) же, в самом деле
ex. τίς γάρ ; Plat. — кто же (именно)?;
πῶς γάρ ; Plat. — как же так?;
πῶς γὰρ οὔ ; Plat. — как же иначе?, а как же?;
οὐ γὰρ μέμνημαι ; Xen. — как же мне не помнить?
8) (в восклицаниях, выражающих желание) да, пусть бы
ex. εἰ (или εἴθε - эп. αἲ) γάρ! — о, если бы или ах, пусть бы!;
κακῶς γὰρ ἐξόλοιο! Eur. — да пропади ты пропадом!;
εἰ γὰρ ἐν τούτῳ εἴη! Plat. — да если бы дело стало лишь за этим!



γαράμαντες

οἱ гараманты (племя в Африке) Her., Luc.



γαργαλίζω

γαργᾰλίζω
1) щекотать Arst.; pass. ощущать щекотание или быть чувствительным к щекотке Arst.
2) раздражать, возбуждать ex. (τὰ τέν γεῦσιν γαργαλίζοντα βρώματα καὴ πόματα Plut.); pass. испытывать раздражение Plat.



γαργαλισμός

γαργᾰλισμός

1) щекотка Arst., Plut.
2) возбуждение, раздражение Plat.



γάργαλος

γάργᾰλος
Arph., Luc. = γαργαλισμός



γάργαρα

γάργᾰρα
τά множество (только в ψαμμακοσιο-γάργαρα Arph., см.)



γαργαρεῖς

γαργᾰρεῖς
-έων οἱ жители Гаргара Anth.



γαργαρεών

γαργᾰρεών
-ῶνος язычок заднего неба (uvula) Arst.



γαργαρία

γαργᾰρία
Гаргария (область в южн. Италии) Arst.



γαργαρίζω

γαργᾰρίζω
полоскать Plin.



γάργαρον

γάργᾰρον
τό Гаргар (южн. вершина Иды) Hom.



γαργαφίη

Гаргафия (источник у подножия Киферона в Беотии) Her.



γαργηττόθεν

γαργηττό-θεν
adv. из Гаргетта Arph.



γαργηττοῖ

adv. в Гаргетте Plut.



γαργηττός

Гаргетт (дем в атт. филе αἰγηίς) Arph., Plut.



γάρον

(ᾰ) τό Plut. = γάρος



γάρος

(ᾰ) рыбный соус или уха Aesch., Soph.



γαρύω

γᾱρύω
дор. = γηρύω



γαστήρ

γαστρός, эп.-поэт. тж. γαστέρος
1) желудок Hom., Soph., Arst., Plut.
2) живот, брюхо Hom., Arst., Plut.
3) потребность в пище
ex. (γαστρὴ φορβὰν ἀνύειν Soph.)
γαστρὴ χαρίζεσθαι Xen. или δουλεύειν Xen., Anth. — предаваться обжорству, быть чревоугодником;
γαστέρι πενθῆσαί τινα Hom. — поститься от скорби по ком-л.;
ἐν γαστρὸς ἀνάγκαις Aesch. — движимый голодом
4) пища, еда
ex. (ἐγκρατές γαστρὸς καὴ πότου Xen.)
5) материнская утроба, чрево
ex. γαστέρι (γαστρὴ) φέρειν Hom., Plat. и ἐν γαστρὴ ἔχειν Her. — носить в чреве, быть беременной
6) кулин. начиненный мясным фаршем желудок, желудочная колбаса
ex. (γαστέρες αἰγῶν Hom.; ὀπτᾶν γαστέρα τινί Arph.)



γάστρη

выпуклость, брюшко (сосуда)
ex. (τρίποδος Hom.)



γαστρίδιον

τό животик, брюшко Arph.



γαστρίδουλος

γαστρί-δουλος
Diod. = γαστρίμαργος



γαστρίζω

1) кормить до отвала, обильно угощать ex. (τινά Luc.); med. наедаться до отвала Luc.
2) бить по животу, тузить ex. (καὴ τοῖς ἐντέροις καὴ τοῖς κόλοις Arph.); med.-pass. получать удары по животу
ex. (ὑπό τινος Arph.)



γαστριμαργία

γαστρι-μαργία
прожорливость, обжорство, чревоугодие Plat., Arst., Plut., Luc.



γαστρίμαργος

γαστρί-μαργος
2
прожорливый, склонный к обжорству Pind., Arst., Plut.



γάστρις

-ιδος лакомка, обжора, чревоугодник Arph.



γαστροβαρής

γαστρο-βᾰρής
adj. f беременная Anth.



γαστροειδής

γαστρο-ειδής
2
пузатый, с выпуклым кузовом
ex. (ναῦς Plut.)



γαστροκνημία

γαστρο-κνημία
мясистая часть голени, икра Arst., Luc.



γαστρολογία

γαστρο-λογία
или γαστρο-νομία искусство приготовления пищи (сочинение Архестрата, серед. IV в. до н.э.)



γαστροφορέω

γαστρο-φορέω
досл. нести в чреве, перен. (о сосуде) содержать
ex. (χάριτας βακχιακάς) Anth.



γαστρώδης

γαστρ-ώδης
2
толстопузый, с большим животом
ex. (γαστρώδεις καὴ πίονες Arph.)



γάστρων

-ωνος Arph., Diog.L. = γάστρις



γατόμος

γᾱ-τόμος
I.
2
рассекающий землю
ex. (δίκελλα Aesch.)
II.
землепашец Anth.



γαυγάμελα

τά Гавгамелы (селение в Ассирии, к сев.-зап. от Арбел; здесь в 331 г. до н.э. Александр Македонский нанес окончательное поражение Дарию Кодоманну) Plut.



γαυλικός

v. l. γαυλιτικός 3
являющийся торговым грузом или корабельный
ex. (χρήματα Xen.)



γαῦλος

(финикийский) грузовой корабль Her., Arph.



γαυλός


1) подойник Hom.
2) ведро Her.
3) чашка Theocr.
4) пчелиный улей Anth.
5) Plut. = γαῦλος



γαύρειον

τό Гаврий (порт на о-ве Андрос) Xen.



γαυρεύς

-έως гаврей (сев. ветер)
ex. (γ. καλεῖται βορρᾶς Arst.)



γαύρηξ

-ηκος хвастун, бахвал Diog.L.



γαυρίαμα

γαυρίᾱμα
-ατος τό надменность, кичливость Plut.



γαυριάω

тж. med.
1) гордиться, хвалиться, кичиться
ex. (τινι Dem. и ἐπί τινι Theocr., Plut.)
2) (о лошади) горделиво выступать или нетерпеливо пританцовывать Xen., Plut.



γαυρίς

Гаврида (остров к сев. от Памфилии) Arst.



γαῦρον

τό тж. pl. гордость, надменность Eur., Plut., Babr., Anth.



γαυρόομαι

гордиться, кичиться
ex. (Batr., Babr., Plut.; τινι Eur. и επί τινι Xen.)



γαῦρος

2
1) ликующий, веселый, резвый
ex. (μόσχω γαυρότερος Theocr.; γ. καὴ ἱλαρός Plut.)
2) гордый, надменный, кичливый Arph., Plut., Luc.
ex. ἥκιστα ὄλβῳ γ. ἦν Eur. — он нисколько не кичился своим богатством



γαυρότης

-ητος
1) веселье, резвость
ex. (παρασκιρτᾶν ὑπὸ γαυρότητος Plut.)
2) дикий шум, иступленные крики
ex. (τῇ γαυρότητι τῶν πολεμίων ἀποτραπέσθαι Plut.)



γαύρωμα

-ατος τό предмет гордости, слава
ex. κενὸν γ. Eur. — тщеславие



γάϊος

дор. = γήϊος



γδουπ-

эп.-поэт. в сложн. словах = δουπ-



γε

дор. γᾰ (иногда слитно: ἐγωγε и т.п.) энклит. частица со знач.:
1) (уступительности) правда, хотя, по крайней мере, тж. все же
ex. σὺ δ΄ οὐ λέγεις γε, δρᾶς δέ Eur. — ты, правда, не говоришь, но действуешь;
τόδε γε εἰπέ Xen. — скажи по крайней мере (хоть) вот что;
ἐπεὴ σοί γε δοκεῖ Plat. — если уж таково твое желание
2) (ограничения) только, лишь
ex. διός γε διδόντος Hom. — если только даст Зевс;
ἂν δέ γε βούλῃ Plat. — если только ты хочешь;
ὅσος οὐκ ἐν ἄλλῳ ἑνί γε χωρίῳ ἐστίν Thuc. — какого нет решительно ни в одной другой области;
αύτῷ ἑνί γε ἀνδρὴ τῶν ἐφ΄ ἡμῶν Xen. — ему, одному единственному из наших современников
3) (логического подчеркивания) поистине же, именно, -то
ex. μάλιστά γε Hom., Soph., Plat., πάνυ или σφόδρα γε Plat. — конечно же, еще бы;
ποίου δὲ τούτου πλήν γ΄ Ὀδυσσέως ; Soph. — о ком же как не об Одиссее именно?;
φαμέν γε μέν οὕτω Plat. — это-то мы и утверждаем
4) (усиления) и даже, к тому же
ex. παρῆσάν τινες καὴ πολλοί γε Plat. — кое-кто был, и даже многие
5) (пояснения) ибо, ведь, поскольку
ex. οἵ γε σοῦ καθύβρισαν Soph. — ведь они обидели тебя;
Ἀθηναῖός γ΄ ὤν Plat. — поскольку ты афинянин
6) (заключения) итак, что же
ex. εἶμί γε Eur. — ну что же, я пойду



γέα

только pl. Anth. = γῆ



γεάοχος

2
(ᾱ) дор. Pind. = γαιήοχος



γέγαα

γέγᾰα
эп.-поэт. pf. к γίγνομαι



γεγάκειν

(ᾱ) дор. Pind. inf. pf. к γίγνομαι



γεγάμεν

Pind. = γεγάκειν



γεγαώς

γεγαυῖα эп. (= γεγώς) part. pf. к γίγνομαι



γεγέναμαι

γεγένᾱμαι
дор. = γεγένημαι



γεγένημαι

дор. γεγένᾱμαι pf. к γίγνομαι



γεγέννημαι

pf. pass. к γεννάω



γέγηθα

pf. praes. к γηθέω



γέγλυμμαι...

ἔγλυμμαι, γέγλυμμαι
pf. pass. к γλύφω


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика