Древнегреческо-русский словарь, Β, лист 007

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Β > 007
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Β: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014

Лексика древнегреческого койнэ с буквы β (часть 007) с русским переводом и комментариями.



βιθυνηΐς

βῐθῠνηΐς
-ΐδος (ῐῠ!) adj. f вифинская
ex. (γαῖα Anth.)



βιθυνία

βῑθῡνία
Вифиния (страна на сев. побережье Мал. Азии) Arst., Plut.



βιθυνίς

βῑθῡνίς
I.
-ίδος adj. f Anth. = βιθυνηΐς
II.
-ίδος Xen. = βιθυνία



βιθυνοί

βῑθῡνοί
οἱ
ex. (Anth. ῐθῠ) вифинцы (фракийское племя, переселившееся в М. Азию, будущую Вифинию) Her., Thuc., Xen.



βῖκος

глиняный сосуд (графин или кувшин) Her., Xen., Polyb., Plut., Luc.



βινέω

βῑνέω
тж. med. совокупляться
ex. (Arph., Anth.; τινα Arph., Luc.)



βινητιάω

βῑνητιάω
<desiderat. к βινέω> быть охваченным похотью Arph., Luc.



βιοδότης

βιο-δότης
2
дарующий жизнь
ex. (θεός Plat.)



βιόδωρος

2
Soph., Eur., Plat. = βιοδότης



βιοδώτης

2
Anth. = βιοδότης



βιοθάλμιος

βιο-θάλμιος
2
в цвете лет, цветущий
ex. (ἀνήρ HH.)



βιοθρέμμων

βιο-θρέμμων
2, gen. ονος питающий жизнь, животворящий
ex. (αἰθέρ β. πάντων Arph.)



βιολόγος

βιο-λόγος
представляющий бытовые сцены, жанровый актер Anth.



βιόμεσθα

HH. (v. l. - βεόμεσθα к βέομαι) 1 л. pl. praes. к *βίομαι = βιόω



βιομήχανος

βιο-μήχανος
2
умеющий добывать себе пропитание, трудолюбивый
ex. (ὄρνις Arst.)



βίος

(ῐ)
1) жизнь
ex. ζώειν ἀγαθὸν βίον Hom. — счастливо жить;
καθ΄ ἡμεραν β. Soph., Arst. — повседневная жизнь;
βίον ἐκπνεῖν Aesch. и τελευτᾶν Isocr. — закончить жизнь, умереть;
ἐπὴ τοῦ σοῦ βίου Plat. — в течение твоей жизни
2) образ жизни
ex. (νομαδικός, γεωργικός Arst.)
3) средства к жизни
ex. (βίον ἔχειν ἀπὸ γεωργίας Xen.)
βίον ποιεῖσθαι Thuc. и κτᾶσθαι Eur. — добывать средства к жизни
4) свет, общество
ex. (ἐκκαθαίρειν τὸν βίον Luc.)
οἱ ἀπὸ τοῦ βίου Sext. — люди с мирскими интересами, практики
5) жизнеописание
ex. (βίοι παράλλελοι Plut.)



βιός

редко лук (оружие)
ex. (β. ἠδέ φαρέτρη Hom.)



βιοστερής

βιο-στερής
2
лишенный средств к жизни Soph.



βιοτά

дор. = βιοτή



βιοτεία


1) образ жизни Xen.
2) средства к жизни Polyb.



βιοτεύω

1) жить Eur., Thuc., Xen., Plat., Arst.
ex. χρονιώτερόν τινος β. Pind. — переживать кого(что)-л.;
β. ἰδιώτην Plut. — жить частным человеком
2) добывать себе пропитание, кормиться
ex. (ἀπό τινος Xen., Arst.; αὐτόθεν Thuc.)



βιοτή

Hom., Pind., Trag., Her., Xen. = βίοτος



βιοτήσιος

2
жизненный, житейский
ex. (ναυτιλία Anth.)



βιότιον

τό скудные средства к жизни Arph.



βίοτος


1) жизнь Hom., Trag., Plut.
2) средства к существованию Hom., Aesch.
3) имущество, добро Hom.
4) мир, свет, люди Anth.



βιούς

βιοῦσα, βιοῦν part. к βιόω



βιοφειδής

βιο-φειδής
2
сберегающий, щадящий средства к жизни, экономный, т.е. скудный
ex. (ὄλπη Anth.)



βιόω

1) тж. med. жить, проводить жизнь Hom., Arst., Plut.
ex. οὐ πολλὸν χρόνον τινὰ βιοὺς ἀπέθανε Her. — немного спустя он умер;
βίος ὃν βεβίωκας Dem. — жизнь, которую ты прожил;
τὰ βεβιωμένα Lys. Dem. — пережитое, прожитая жизнь;
τὸ μὲν ἐτελεύτησε, τὰ δε ἐβίωσεν Arst. — часть умерла, а часть выжила;
ὅθεν βιοῦται Her. — средства, на которые он живет
2) aor. med. вернуть к жизни, спасти
ex. (σὺ γάρ μ΄ ἐβιώσαο Hom.)



βιόωνται

эп. 3 л. pl. praes. к βιάω



βιόωντο

эп. 3 л. pl. impf. к βιάω



βισάλται

-ῶν οἱ бисалты (фракийское племя в Македонии) Her., Plut.



βισαλτία

ион. βισαλτίη Бисалтия (область Македонии на зап. берегу Стримона) Her., Thuc., Arst.



βισαλτικοί

οἱ Diod. = βισάλται



βισαλτικόν

τό Thuc. = βισαλτία



βισάνθη

Бисанта (город на фракийском побережье Геллеспонта) Her., Xen.



βίστονες

οἱ бистоны (фракийское племя в области оз. Бистонского) Her., Eur.



βιστονίς

I.
поздн. βιστωνίς -ίδος adj. f бистонская
ex. β. λίμνη Her., Arst. — Бистонское озеро (близ г. Абдеры)
II.
-ίδος женщина из племени бистонов
ex. (ξανθαὴ βιστονίδες Anth.)



βιστωνίς

-ίδος = βιστονίς I



βίτων

-ωνος Битон (сын Кадиппы, жрицы Геры в Аргосе, вместе со своим братом Клеобисом прославившийся своей сыновней любовью) Her., Xen. etc.



βίων

-ωνος Бион
1) родом из Смирны, буколический поэт 1-ой половины II-I вв. до н.э.
2) родом из Борисфена, философ Каренской школы III в. до н.э. Plut., Diog.L.



βιῶναι

inf. aor. к βιόω



βιώσιμος

βιώσῐμος
2
стоящий или могущий быть прожитым
ex. τί γάρ μοι τῆσδ΄ ἄτερ βιώσιμον ; Soph. — как могу я жить без нее?;
οὐκ ἂν ἦν βιώσιμα ἀνθρώποισι Her. — существование людей было бы невозможно;
λοιπὸς β. χρόνος Eur. — остаток жизни



βίωσις

-εως жизнь, образ жизни NT.



βιώσκομαι

оживать
ex. (τόποι βιώσκονται καὴ ἔνυδροι γίγνονται Arst.)



βιωτικά

τά житейские дела, практическая жизнь Sext., NT.
ex. ἐλαφρὸς τοῖς βιωτικοῖς Plut. — свободный от житейских забот



βιωτικός

3
жизненный, житейский
ex. (χρεῖαι Polyb., Diod.; χάριτες Plut.)
τέν διάνοιαν β. Arst. — обладающий практической сметкой



βιωφελής

βι-ωφελής
2
жизненно-полезный
ex. (πρᾶγμα Luc.; καρπός Plut.)



βιωφελῶς

βι-ωφελῶς
с житейской пользой
ex. (καλῶς εἰρῆσθαι καὴ β. Sext.)



βλῇο

v. l. = βλεῖο



βλάβεν

тж. ἔβλαβεν эп. 3 л. pl. aor. 2 к βλάπτω



βλαβέν

βλᾰβέν
έντος <n part. aor. pass. к βλάπτω> τό вред, ущерб Plat.



βλαβερός

βλᾰβερός
3
вредный, пагубный, губительный
ex. (HH., Hes., Xen.: τινι Plat., Arst. и πρός τι Plat.)



βλαβερῶς

βλᾰβερῶς
причиняя вред, нанося ущерб Plat., Plut.



βλάβη

(ᾰ)
1) тж. pl. вред, ущерб
ex. τινὴ εἶναι ἐν βλάβῃ Thuc. — быть в ущерб кому-л., мешать кому-л.;
β. τινός Aesch., Arph. — ущерб, нанесенный кому-л. или Aesch., Plut. кем-л.;
βλάβην ἔχειν или λαβεῖν Aesch., Arst. — понести ущерб, пострадать;
δίκη βλάβης Dem. — иск о возмещении убытков
2) пагуба, бич
ex. πᾶσα β. Soph. — совершенный негодяй



βλάβομαι

Hom., Anacr. = βλάπτομαι (см. βλάπτω)



βλάβος

-εος (ᾰ) τό Her., Eur., Arph., Xen., Plat., Dem. = βλάβη



βλαισόομαι

изгибаться, искривляться в наружную сторону
ex. (βλαισοῦται τὰ κῶλα διὰ τὸ μαλακὰ εἶναι Arst.)



βλαισός

3
1) искривленный в наружную сторону
ex. (πόδες τοῦ ἀστακοῦ Arst.)
2) кривоногий
ex. (καρκίνοι Batr.; ἄνθρωποι Xen., Arst.)
3) извивающийся, вьющийся
ex. (κισσός Anth.)
4) развесистый, раскидистый
ex. (πλατάνιστος Anth.)



βλαισότης

-ητος
1) искривленность в наружную сторону
ex. (τῶν σκελῶν Arst.)
2) курчавость
ex. (τριχῶν Arst.)



βλαίσωσις

-εως досл. искривление, перегибание, перен. (о суждении) толкование в двух противоположных смыслах Arst.



βλακεία

βλᾱκεία
вялость, неповоротливость, тж. тупоумие, тупость Xen., Plat., Polyb., Plut.



βλακεύω

βλᾱκεύω
быть вялым, медлительным, тупым Xen.
ex. βλακεῦσαί τι Luc. (по тупоумию) прозевать что-л.



βλακικός

βλᾱκικός
3
вялый, неповоротливый, тж. тупой Xen., Plat., Arst.



βλακικῶς

βλᾱκικῶς
вяло, неповоротливо
ex. (διακονεῖν Arph.)



βλακίστατος

βλᾱκίστατος
v. l. βλακότατος и βλακώτατος Xen. superl. к βλάξ



βλακώδης

βλᾱκ-ώδης
2
Xen. = βλακικός



βλακῶτατος

v. l. = βλακίστατος



βλάμμα

-ατος τό вред, ущерб Plut.



βλάξ

βλᾱκός adj. Xen., Polyb., Plut. = βλακικός



βλάπτω

(fut. βλάψω, pf. βέβλᾰφα; pass.: fut. βλᾰβήσομαι, aor. 1 ἐβλάφθην, aor. 2 ἐβλάβην, pf. βέβλαμμαι)
1) задерживать, мешать
ex. (ἵππους Hom.)
βλάβεν ἅρματα καὴ ἵππω Hom. — колесница и кони отстали;
διόθεν βλαφθέντα βέλεμνα Hom. — задержанные Зевсом снаряды;
β. τινὰ κελεύθου Hom. — преграждать кому-л. путь;
ὄζῳ ἔνι βλαφθῆναι Hom. — зацепиться за сук
2) повреждать, наносить ущерб, вредить
ex. (τινά Thuc., Xen., Plat., реже τινί Aesch.; πρὸς ὑγίειαν Arst.; μεγάλα β. Arst. и βλάπτεσθαι Xen.)
βλάπτεσθαι τὰ ὄμματα πρὸς ὀξυωπίαν Arst. — терять остроту зрения;
βλάψαι τινὰ (φρένας) Hom. — помрачить чей-л. рассудок;
βεβλαμμένος ἦτορ Hom. — пораженный в сердце;
βλαφθείς Hom. — умалишенный, помешанный
3) нарушать
ex. (λόγον τινός Pind.; ὅρκους Arst.)



βλάστα

дор. = βλάστη



βλαστάνω

(fut. βλαστήσω, aor. 1 ἐβλάστησα, aor. 2 ἔβλαστον, pf. βεβλάστηκα и ἐβλάστηκα)
1) произрастать, прозябать
ex. (φύτευμα βλαστόν Soph.; δένδρεα ἐβλάστησε Emped. ap. Arst.)
τὰ πρότερον τετμημένα καὴ εἴ τι ἐβεβλαστήκει Thuc. — то, что прежде было срублено и что уже успело вырасти
2) возникать, рождаться, происходить
ex. (ἐκ τινος Pind., Aesch., Eur., Plut. и ἀπό τινος Aesch.)
βλαστοῦσ΄ ὅπως ἔβλαστε Soph. — такая, какой она родилась;
ὅστις ἀνθρώπου φύσιν βλαστών Soph. — всякий, кто родился человеком



βλαστέω

1) досл. выращивать, перен. возжигать Aesch.
2) med. произрастать, вырастать Soph.



βλάστη

дор. βλάστα
1) росток, отпрыск, побег Soph., Plat., Arst., Plut.
2) потомок, дитя Soph., Plut.
3) pl. рождение
ex. (παιδός Soph.)



βλάστημα

-ατος τό Aesch., Eur., Plat., Plut., Anth. = βλάστη 1 и 2



βλαστημός


1) Aesch. = βλάστη 2
2) цветение, расцвет Aesch.



βλάστησις

-εως произрастание, рост
ex. (δένδρων Arst.; καλάμου Plut.)



βλαστήσω

fut. к βλαστάνω



βλαστός


1) росток, отпрыск, побег Her., Arst., Plut.
2) зародыш Arst.
3) отпрыск, дитя Soph.
4) произрастание
ex. (τῶν φυτῶν Plut.)
τοῦ βλαστοῦ καιρός Diod. — пора прозябания, т.е. весна



βλασφημέω

βλασ-φημέω
1) хулить, злословить
ex. (περί τινος Isocr., Dem., κατά τινος Isocr., Arst., Plut., εἰς θεούς Plat., τι εἴς τινα Dem. и τινα Babr., NT.)
2) воссылать неразумные молитвы
ex. (βλασφημούντων ἀκούοντες οἱ θεοὴ οὐκ ἀποδέχονται τὰς θυσίας Plat.)
3) кощунствовать NT.



βλασφημία

βλασ-φημία
<βλάπτω>
1) злословие, хула, поношение Eur., Plat. etc.
2) кощунство Men., NT.



βλάσφημος

βλάσ-φημος
2
1) злоречивый, злопыхательный
ex. (Ἀρχίλοχος Arst.; ἄνθρωπος Plut.)
2) злобный
ex. (λοιδορίαι Plut.).
3) кощунственный, богохульный NT.



βλαῦται

αἱ сандалии Plat., Plut.



βλαυτία

τά Arph., Anth. = βλαῦται



βλαχά

βλᾱχά
дор. = βληχή



βλάψις

-εως ущерб, вред Plat.



βλαψίφρων

βλαψί-φρων
2, gen. ονος помешанный, безумный Aesch.



βλεῖο

v. l. βλῇο эп. 2 л. sing. aor. opt. к βάλλω



βλεμεαίνω

1) гордиться, кичиться
ex. (σθένεϊ и περὴ σθένεϊ Hom.)
2) угрожать
ex. (ἐνναίρειν τινά Batr., v. l.)



βλέμμα

-ατος τό <βλέπω>
1) взгляд, взор Aesch., Arph., Dem., Plut.
2) pl. глаза Aesch.



βλέμυες

οἱ блемии (эфиопское племя у границ Верхнего Египта) Theocr.



βλέννος

-εος τό слизь Arst.



βλεννώδης

βλενν-ώδης
2
1) похожий на слизь
ex. (πολυπόδες Arst.)
2) покрытый слизью
ex. (κέφαλοι Arst.)



βλέπησις

-εως Arph. = βλέμμα



βλέπος

-εος τό Arph., Theocr. = βλέμμα 1



βλεπτικός

3
зрительный
ex. (αἴσθησις Anth.)



βλεπτός

3
достойный созерцания
ex. τί δῆτ΄ ἐμοι βλεπτόν ; Soph. — на что мне еще глядеть?



βλέπω

(fut. βλέψομαι)
1) обладать зрением, видеть
ex. (οἱ βλέποντες τοῖς τυφλοῖς ἡγούμεθα Arph.; β. ἠρέμα καὴ οὐκ ὀξύ Arst.)
μέ β. или σκότον β. Soph. — быть незрячим;
β. φάος Aesch. или φῶς ἡλίου Eur. — видеть (солнечный) свет, т.е. быть в живых, жить;
βλέπων καὴ ἐμπνέων Soph. — вполне живой
2) быть прозорливым
ex. ( μάντις βλέπων Soph.)
παρμενίδης μᾶλλον βλέπων ἔοικε λέγειν Arst. — слова Парменида, повидимому, проницательнее
3) быть ясным, быть очевидным
ex. τὰ ἀληθῆ καὴ βλέποντα Aesch. — очевидные истины;
ἐξ ἑαυτῷ βλεπόμενος Sext. — самоочевидный
4) смотреть, глядеть
ex. (εἴς τινα и εἴς τι Aesch., Arst., Dem., ἐπί τινι Soph. и ἐπί τι Thuc., Arst. или πρός τι Arst.)
5) обращать взоры, стремиться
ex. (εἴς τινα и εἴς τι Soph.; εἰς πλοῦτον καὴ ἀρετήν Arst.; ποιεῖν τι Arph.; πρὸς τὸ διαπράξασθαι μόνον Plat.)
6) выглядеть
ex. (σεμνὸν καὴ πεφροντικός Eur.; δριμύ Plat.)
β. Ἄρην Arph. — выглядеть Ареем, т.е. иметь воинственный вид;
πῶς βλέπων τις ταῦτα τολμήσει λακεῖν ; Soph. — как (досл. с каким видом) осмелится кто-л. сказать нечто подобное?
7) смотреть, относиться
ex. (φιλοφρόνως πρός τινα Xen.)
8) быть обращенным, направленным
ex. (πρὸς μεσημβρίαν Xen.; κάτω Arst.; τὰ ὅπλα πρὸς τοὺς βαρβάρους βλέποντα Plut.)
9) смотреть (за кем-л., за чем-л.), иметь наблюдение, оберегать
ex. (τινά NT.)
10) беречься, остерегаться
ex. (ἀπό τινος, тж. ἵνα … и μή … NT.)



βλεφαρίς

βλεφᾰρίς
-ίδος
1) преимущ. pl. ресница Arph., Xen., Arst., Plut.
2) веко Arst.



βλέφαρον

βλέφᾰρον
дор. γλέφᾰρον τό, Hes.
1) Hom., Pind., Trag., Plat., Arst., Plut. = βλεφαρίς
2) поэт. око, глаз Hes.
ex. ἁμέρας β. Soph. = ἥλιος;
νυκτὸς β. Eur. = σελήνη


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 28.08.2021
Метрика