Древнегреческо-русский словарь, Α, лист 088

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Α > 088
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Α: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 088) с русским переводом и комментариями.



ἄπροικος

ἄ-προικος
2
без приданого Lys., Isae., Dem.



ἀπρομήθεια

ἀ-προμήθεια
отсутствие прозорливости, непредусмотрительность Plat.



απρομήθητος

α-προμήθητος
2
непредвиденный, неожиданный
ex. (ἄελπτος κἀπρομήθητος Aesch.)



ἀπρονόητος

ἀ-προνόητος
2
1) лишенный прозорливости, непредусмотрительный, действующий необдуманно Xen., Polyb.
2) не заботящийся, не пекущийся
ex. (τῶν ἐπὴ γῆς πραγμάτων Luc.)
3) непреднамеренный, невольный
ex. (ἀκρασία Arst.)
4) неизученный, необследованный
ex. (τόποι Polyb.; ἀ. αἰτία καὴ ἄδηλος Plut.)
5) не обеспеченный охраной
ex. (χώρα Polyb.)
6) застигнутый врасплох
ex. (ἀ. ληφθῆναι Polyb.)



ἀπρονοήτως

ἀ-προνοήτως
1) необдуманно, легкомысленно
ex. (φέρεσθαι πρὸς κάπρον Xen.)
2) непреднамеренно
ex. (προνοίᾳ θεῶν ἢ ἀ. Sext.)
3) неожиданно
ex. (τὰ ἀ. θεώμενα Polyb.)



ἀπρόξενος

ἀ-πρόξενος
2
не имеющий проксена (см. πρόξενος), т.е. беззащитный Aesch.



ἀπροοιμίαστος

ἀ-προοιμίαστος
2
без предисловий Luc.



ἀπρόοπτος

ἀ-πρόοπτος
2
непредвиденный
ex. (πῆμα Aesch.)



ἀπροόπτως

ἀ-προόπτως
неожиданно, внезапно Plut.



ἀπροόρατος

ἀ-προόρᾱτος
2
Diog.L. = ἀπρόοπτος



ἀπροοράτως

ἀ-προοράτως
Diog.L. = ἀπροόπτως



ἀπροπετία

ἀ-προπετία
отсутствие стремительности Plat.



ἀπροπτωσία

ἀ-προπτωσία
неторопливость, выдержка Diog.L.



ἀπροπτώτως

ἀ-προπτώτως
неослабно, терпеливо Plut.



ἀπρόρρητος

ἀ-πρόρρητος
2
не предсказанный
ex. (Plat. - v. l. к ἀπόρρητος)



ἀπροσαύδητος

ἀ-προσαύδητος
2
к которому не обращаются с речью
ex. οὐδένα προσελθεῖν ἀπροσαύδητον Plut. — заговаривать со всяким встречным



ἀπρόσβατος

ἀ-πρόσβᾰτος
дор. ἀποτίβᾰτος 2
1) неприступный
ex. (πέτρα Arst., Plut., Luc.)
2) ужасный
ex. (νόσος Soph.)



ἀπροσδεής

ἀ-προσδεής
2
1) не нуждающийся
ex. (τινος Plut., Luc.)
2) самодовлеющий
ex. (θεός Plut.)



ἀπροσδέητος

2
Polyb. = ἀπροσδεής 1



ἀπρόσδεικτος

ἀ-πρόσδεικτος
2
неуказуемый, т.е. недосягаемо высокий
ex. (πέτρα Aesch.)



ἀπρόσδεκτος

ἀ-πρόσδεκτος
2
1) неприступный
ex. (Aesch. - v. l. к ἀπρόσδεικτος)
2) неприемлемый
ex. (ἐπιφορά Sext.)



ἀπροσδιόνυσος

ἀ-προσδιόνῡσος
2
досл. не имеющий отношения к дионисийским празднествам ex. (ἑορτη Plut.); перен. ни с чем не вяжущийся, не имеющий отношения к делу
ex. (μηδ΄ ἄμουσος μηδ΄ ἀ. Plut.; διηγήσασθαι οὐκ ἀπροσδιόνυσόν τι Luc.)



ἀπροσδόκητος

ἀ-προσδόκητος
2
1) неожиданный, непредвиденный Aesch., Thuc., Arph., Plat., Plut.
ex. ἐξ ἀπροσδοκήτου Her., Plat. — неожиданно, врасплох;
ἀπροσδόκητον οὐδὲν εἴρηκας Soph. — в твоих словах нет ничего неожиданного
2) не ожидавший, не предвидевший, застигнутый врасплох
ex. (ἐπιθέσθαι τινὴ ἀπροσδοκήτῳ Thuc.; τὸν πειραιᾶ καταλαβεῖν ἀπροσδόκητον Plut.)
ἀπροσδόκητοι ὡς ἤδη μαχούμενοι Thuc. — не ожидав, что им придется уже вступить в бой



ἀπροσδοκήτως

ἀ-προσδοκήτως
сверх ожидания, неожиданно Thuc., Xen., Dem., Plut.



ἀπροσδοκία

ἀ-προσδοκία
отсутствие предвидения
ex. (θάρσος ἀ. κακοῦ, sc. ἐστιν Plat.)



ἀπροσηγορία

ἀ-προσηγορία
молчаливость, необщительность Arst.



ἀπροσήγορος

ἀ-προσήγορος
2
1) неприветливый, неласковый
ex. (στόμα Soph.; τὸ πλῆθος Plut.)
2) неприступный, свирепый (sc. λέων Soph.)



ἀπροσθετέω

ἀ-προσθετέω
не соглашаться Diog.L.



ἀπρόσικτος

ἀ-πρόσικτος
2
недоступный
ex. (ἔρωτες Pind.)



ἀπρόσιτος

ἀ-πρόσῐτος
2
1) неприступный
ex. (ἄνοδος Polyb.; καταφυγή Diod.)
2) недоступный, недосягаемый
ex. (λόγοις παρρησία Plut.: δύναμις τοῦ λόγου Luc.)



ἀπροσίτως

ἀ-προσίτως
недосягаемо, несравненно
ex. (θείως καὴ ἀ. Plut.)



ἀπρόσκεπτος

ἀ-πρόσκεπτος
2
1) непредвиденный, не обдуманный заранее, не предполагавшийся Xen.
2) не предвидящий, непредусмотрительный Dem.



ἀπρόσκλητος

ἀ-πρόσκλητος
2
разбираемый или обсуждаемый без вызова на суд подсудимого или свидетелей
ex. (δίκη, γνῶσις Dem.)



ἀπρόσκοπος

ἀ-πρόσκοπος
I.
2
<προσκέπτομαι> досл. ничего не видящий впереди, перен. слепой
ex. (μοῖρα φρενῶν Aesch.)
II.
2
<προσκόπτω>
1) непорочный
ex. (συνείδησις NT. 2) не вводящий в соблазн (ἀ. τινι γενέσθαι NT.)



ἀπροσλόγως

ἀ-προσλόγως
некстати, не во-время Polyb.



ἀπρόσμαχος

ἀ-πρόσμᾰχος
2
неодолимый, непобедимый
ex. (τέρας Soph.; φάλαγξ Plut.; ἀ. τοῖς ἐχθροῖς Luc.)



ἀπρόσμικτος

ἀ-πρόσμικτος
2
не общающийся, не вступающий в сношения
ex. (τινι Her.)



ἀπρόσοιστος

ἀ-πρόσοιστος
2
неодолимый, неудержимый
ex. (στρατός Aesch.)



ἀπροσοίστως

ἀ-προσοίστως
неприступно
ex. ἀ. καὴ χαλεπῶς ἔχειν Isocr. — держаться неприступно и сурово



ἀπροσόμιλος

ἀ-προσόμῑλος
2
необщительный, нелюдимый
ex. (γῆρας Soph.)



ἀπροσόρατος

ἀ-προσόρᾱτος
2
страшный на вид, ужасный
ex. (πόνος Pind.)



ἀπροσόρμιστος

ἀ-προσόρμιστος
2
недоступный для кораблей
ex. (κατὰ τὰς χειμερίους περιστάσεις Diod.)



ἀπροσπέλαστος

ἀ-προσπέλαστος
2
1) к которому запрещено приближаться, заповедный
ex. (ἄλσος ἀπροσπέλαστον γυναιξίν Plut.)
2) неприступный
ex. (ἄβατος καὴ ἀ. τάφος Plut.)



ἀπροσποιήτως

ἀ-προσποιήτως
неподдельно, непритворно Diod.



ἀπροστάσιον

ἀ-προστάσιον
τό
ex. только в выраж. ἀπροστασίου γραφή Dem. или δίκη Arst. — дело об апростасии (возбуждавшееся против метэков, не состоявших под покровительством простатов - см. προστάτης)



ἀπρόσφορος

ἀ-πρόσφορος
2
неприступный, опасный
ex. (νῆσος Eur.)



ἀπροσφωνητί

ἀ-προσφωνητί
adv. не обращаясь с речью, не говоря ни слова Aesop.



ἀπροσφώνητος

ἀ-προσφώνητος
2
1) которому не говорят ни слова (nos ἀπροσφωνήτους relinquebat Cic.)
2) не указанный, незамеченный
ex. (ἀθέατος καὴ ἀ. Plut.)



ἀπροσωπολήπτως

ἀ-προσωπο-λήπτως
нелицеприятно, беспристрастно NT.



ἀπρόσωπος

ἀ-πρόσωπος
2
1) некрасивый лицом Plat.
2) грам. безличный



ἀπροτίμαστος

ἀ-προτί-μαστος
2
нетронутый Hom.



ἀπροφάσιστος

ἀ-προφάσιστος
2
(φᾰ)
1) безоговорочный, безусловный, беззаветный
ex. (προθυμία Thuc.; εὔνοια Lys.)
2) беззаветно преданный
ex. (σύμμαχοι Xen.; γνώμη Eur.; ἀ. καὴ πιστός Plut.)
3) открытый, явный
ex. (ἀπροφάσιστον φυγέν φυγεῖν Plut.)



ἀπροφασίστως

ἀ-προφᾰσίστως
открыто, явно
ex. (ἐπικουρεῖν Thuc.; ποιεῖν τι Xen.; χορηγεῖν κατὰ γῆν Polyb.; ἀ. καὴ προθύμως Plut.)



ἀπροφύλακτος

ἀ-προφύλακτος
2
непредвиденный, неожиданный
ex. (πόλεμος Thuc.)



ἀπροϊδής

ἀ-προϊδής
2
непредвиденный
ex. (μόρος Anth.)



ἀπταισία

ἀ-πταισία
досл. твердая поступь, перен. плавность, беглость
ex. (τάχος τε καὴ ἀ. Plat.)



ἄπταιστος

ἄ-πταιστος
2
1) не спотыкающийся
ex. (ἵππος Xen.)
2) не заставляющий спотыкаться, т.е. ровный
ex. (πορεία Plut.)



ἀπταίστως

ἀ-πταίστως
не спотыкаясь, т.е. уверенно, неуклонно ex. (ἔρχεσθαι Plat.); плавно
ex. (διὰ θαλάσσης ἐπιθέειν Plut.)



Ἄπτερα

Аптера (город на зап. побережье Крита) Plut.



Ἀπτεραῖος

3
родом из Аптеры Plut.



ἄπτερος

ἄ-πτερος
2
1) неокрыленный, бескрылый
ex. (ζῷα Plat., Arst.)
τῇ δ΄ ἄ. ἔπλετο μῦθος Hom. — слово не пролетело мимо нее, т.е. запало ей в душу;
ἀπτέροις ποτήμασιν ἐλθεῖν Aesch. — прилететь без крыльев
2) неоперенный, бесперый
ex. (ὄρνις Eur.; ὀϊστός Her.)
3) неоперившийся
ex. ἄ. ὠδὴς τέκνων Eur. — неоперившиеся птенцы;
ἄ. φάτις Aesch. — еще не подтвердившийся слух



ἀπτήν

ἀ-πτήν
-ῆνος adj.
1) неоперившийся
ex. (νεοσσοί Hom.)
2) бескрылый
ex. (ἐφημέριοι Arph.; ζῷα Plat.)
3) бесперый
ex. (ὄρνις Plut.)



ἁπτικόν

τό чувство осязания Arst.



ἁπτικός

3
1) осязательный
ex. (αἴσθησις Arst.)
2) соприкасающийся
ex. (τὰ ἀλλήλων ἁπτικά Arst.)
3) (хорошо) осязающий
ex. ( γλῶττα ἁπτικωτάτη, sc. ἐστίν Arst.)



ἀπτοεπής

ἀ-πτο-επής
2
<πτοέω> дерзкий на язык
ex. (Hom. - v. l. ἁπτοεπης)



ἀπτόλεμος

2
Hom., Eur. = ἀπόλεμος



ἁπτός

3
1) осязаемый
ex. (ὁρατός καὴ ἁ. Plat.)
2) осязательный, осязающий
ex. (τὸ γευστόν ἐστιν ἁπτόν τι Arst.)
3) ощутительный, заметный
ex. (διαφοραί Arst.)



ἅπτω

I.

1) тж. med. завязывать, обвязывать, привязывать, прикреплять
ex. (ἀμφοτέρωθέν τι Hom.; βρόχους κρεμαστούς и δέοην βρόχω Eur.; med. βρόχον ἀπὸ μελάθρου Hom.)
ἅ. πάλην τινί Aesch. — завязывать борьбу с кем-л.;
χορὸν ἅψαι Aesch. — устроить хоровод;
τί δ΄ ἐγὼ ἅπτουσ΄ ἂν ἢ λύουσα προσθείμην πλέον ; Soph. — как же мне поступить? (досл. что же я могла бы прибавить завязыванием или развязыванием? );
φέρε λόγων ἁψώμεθ΄ ἄλλων Eur. — давай поговорим о другом
2) med. (δε γοιτυ) находиться в связи
ex. (Arst.; γυναικός Plat.)
3) med. достигать
ex. (τοῦ τέλους Plat.)
ἀμφοτέρων βέλε΄ ἥπτετο Hom. — стрелы настигали и тех и других;
ἅ. τύχῃ τῆς ἀληθείας Plut. — случайно узнать истину
4) med. приниматься (за что-л.), предпринимать, заниматься, приступать
ex. (ἔργου Xen.; πολέμου Thuc., Plut.; φιλοσοφίας Plat.; πραγμάτων μεγάλων Plut.)
ἅψασθαι φόνου Eur. — совершить убийство;
οὐ μέλλειν, ἀλλ΄ ἅ. Arph. — не медлить, а приступить к делу
5) med. воспринимать
ex. (τῶν πραγμάτων ταῖς αἰσθήσεσιν Plat.)
6) med. прикасаться, дотрагиваться
ex. (γενείου τινός Hom.; γονάτων Pind., Eur.; τῆς γῆς Diod.)
καὴ ἁπτόμενοι καὴ χωρὴς ἑαυτῶν Plat. — как соприкасающиеся, так и обособленные
7) med. питаться, вкушать
ex. (τῶν τροφῶν Plut.)
ὅσα τετράποδα ἀνθρώπων ἅπτεται Thuc. — четвероногие, питающиеся человеческим мясом;
βρώμης οὐχ ἅ. οὐδὲ ποτῆτος Hom. — не есть и не пить
8) med. нападать
ex. (ἀνδρός Aesch., Soph.; sc. τῶν πολεμίων Xen.; σικελίας Plut.)
νόσος ἥψατο τῶν ἀθρώπων Thuc. — эпидемия охватила население;
τῶν ὁμοίων σωμάτων οἱ αὐτοὴ πόνοι οὐκ ὁμοίως ἅπτονται Xen. — одни и те же труды по-разному изнуряют одинаковые организмы;
ἀλλήλων ἅπτοντο καταιτιώμενοι Her. — они осыпали друг друга обвинениями;
ἅ. τοῦ λόγου (τινός) Plat. — возражать против чьей-л. речи;
μέ ἅ. τῶν ἀλλοτρίων Plat. — не трогать чужого;
τῆς μὲν οὐδὲν ἄλγος ἅψεταί ποτε Eur. — никакое страдание ее уже не коснется
II.

1) зажигать ex. (θωμὸν πυρί Aesch.; πεύκας Eur.; λύχνον Arph.; перен. πυρσὸν ὕμνων Pind.); pass. быть зажженным, гореть
ex. (νηὸς ἁφθείς Her.; ἄνθρακες ἡμμένοι Thuc.; δᾴς ἡμμένη Arph.)
2) med. воспламеняться, загораться, зажигаться
ex. (ἐν πυρί Hom.)



ἀπτώς

ἀ-πτώς
-ῶτος adj.
1) не падающий, устойчивый, стойкий
ex. (παλαίσας ἀ. Anth.)
2) перен. твердый, уверенный, безошибочный
ex. (δόλος Pind.; λόγος Plat.; μνήμη Plut.)



ἄπτωτος

ἄ-πτωτος
2
грам. не имеющий падежей, несклоняющийся Diog.L.



ἀπτώτως

ἀ-πτώτως
уверенно, безошибочно Sext.



ἀπύ

эол. Theocr. = ἀπό



ἄπυγος

ἄ-πῡγος
2
с тощим задом, поджарый
ex. (ἔλαφος Anth.)



ἀπύλωτος

ἀ-πύλωτος
2
(ῠ)
1) не имеющий ворот, незапирающийся или незапертый
ex. (πειοαιεύς Xen.)
2) перен. не умолкающий, болтливый
ex. (στόμα Arph.)



ἀπυνδάκωτος

ἀ-πυνδάκωτος
2
не имеющий дна или основания
ex. (κύλιξ Soph.)



ἀπύργωτος

ἀ-πύργωτος
2
не имеющий башен, не укрепленный
ex. (θήβη Hom.)



ἀπύρετος

ἀ-πύρετος
2
(ῠ) оправившийся от лихорадки Luc.



ἀπύρηνος

ἀ-πύρηνος
2
(ῠ) не имеющий косточек, бескосточковый
ex. (φοίνικες Arst.)



ἄπυρος

ἄ-πῠρος
2
1) незажженный
ex. ( δᾴς Luc.)
2) не побывавший на огне, необожженный, т.е. новый
ex. (τρίποδες Hom.)
3) неотапливаемый, холодный
ex. (οἶκος Hes.)
4) не обработанный на огне, т.е. самородный
ex. (χρυσός Arst., Diod. и χρυσίον Her.)
5) невареный, сырой или холодный
ex. (ἄριστον, τροφαί Plut.; μέλι Luc.)
6) не выкованный на огне или (с ἀ copulativum) огненный, жгучий
ex. (οἴστρου ἄρδις Aesch.)
7) совершаемый без огня
ex. (ἱερά Pind. - ср. 8; θυσία Eur.)
8) не загорающийся, т.е. отвергнутый богами
ex. (ἱερά Aesch.)



ἀπύρωτος

ἀ-πύρωτος
2
(ῠ)
1) не бывший на огне, т.е. не бывший в употреблении
ex. (φιάλη Hom.)
2) неосвещенный, темный
ex. (τὸ τῆς σελήνης μέρος Plut.)



ἄπυστος

ἄ-πυστος
2
1) не слыхавший, не знающий
ex. (μύθων Hom.)
οὐδὲ δέν ἦεν ἄ. ζεύς Hom. — Зевс недолго пребывал в неизвестности, т.е. скоро узнал (о происшедшем)
2) о котором нет и слуху, безвестный
ex. (ἄϊστος ἄ. Hom.; ἀειδές καὴ ἄ. Plat.)
3) неслышный, невнятный
ex. (ἄπυστα φωνῶν Soph.)



ἀπύω

(ᾱ) дор. = ἠπύω



ἀπφῦς

(только nom. и acc. ἀπφῦν)
ex. (на языке детей) папа, папочка Theocr.



ἀπωθέω

ἀπ-ωθέω
1) отодвигать, сдвигать
ex. (ὀχῆας, med. λίθον ὄβριμον Hom.)
2) отстранять, отталкивать
ex. (τινα οὐδοῦ, med. τινα Hom.; τι εἰς τὸν ἄνω τόπον Arst.; εἰς τοὔπισθεν ἀπωσθείς Plat.)
3) отводить, отдергивать
ex. (ὀμίχλην Hom.)
4) med. отбивать, отражать, отгонять
ex. (τρῶας Hom.; κορινθίους Thuc.; ὕπνον Soph.; κίνδυνον Plut.)
5) сталкивать, сбрасывать, сбивать
ex. (τὰς ἐπάλξεις Thuc.; τινα εἰς τέν θάλασσαν Plut.)
6) med. свергать, уничтожать
ex. (δουλοσύνην Her.)
7) med. отвергать, отклонять
ex. (ἀργύριον Her.; σπονδάς Thuc.; πικρὰς δόξας περί τινος Plut.)
οὐκ ἀπώσομαι Soph. — я не откажусь
8) изгонять
ex. (τινὰ γῆς Soph. или ἐκ γῆς Her.; med. τινα ἐκ μεγάροιο Hom.)



ἄπωθε(ν)

adv. и praep. cum gen. Trag., Thuc. etc. = ἄποθεν I и II



ἀπώλεια

ἀπ-ώλεια
разрушение, уничтожение, гибель
ex. (ἀ. καὴ φθορά Arst.)



ἀπώμαστος

ἀ-πώμαστος
2
не имеющий крышки Babr.



ἀπώμοτος

ἀπ-ώμοτος
2
1) клятвенно уверяющий, заверяющий, тж. зарекающийся
ex. (μηδενὴ ὄνομά τινος γενέσθαι Plut.)
οὐδέν ἐστ΄ ἀπώμοτον Soph. — ни от чего не следует зарекаться;
καἴπερ ὢν ἀ. Soph. — хотя я и поклялся в обратном
2) клятвенно отрицаемый
ex. ὧν οὐδὲν ἀπώμοτον Plat. — о которых нельзя поручиться, что их не будет



ἀπών

ἀποῦσα, ἀπόν part. praes. к ἄπειμι I



ἀπωνάμην

aor. к ἀπονίναμαι



ἀπωσέμεν

эп. inf. fut. к ἀπωθέω



ἀπωσικύματος

ἀπωσῐ-κύμᾰτος
2
(ῡ) отталкивающий волны
ex. (κῶπαι Anth.)



ἄπωσις

ἄπ-ωσις
-εως отталкивание
ex. (ἕλξις καὴ ἄ. Arst.)
διὰ τέν τοῦ ἀνέμου ἄπωσιν αὐτῶν ἐς τὸ πέλαγος Thuc. — так как ветер уносил их в море



ἀπωστέος

3
Eur. adj. verb. к ἀπωθέω



ἀπωστός

3
1) изгнанный
ex. (γῆς Her., Soph.)
2) отогнанный
ex. οὐκ ἀπωστοὴ ἔσονται Her. — их нельзя будет отогнать



ἀπώσω

fut. к ἀπωθέω



ἀπωτάτω

<superl. к ἀπό> дальше всего, очень далеко Plut.
ex. ἀ. τῆς θρᾴκης Dem. — чрезвычайно далеко от Фракии



ἀπωτέρω

<compar. к ἀπό> дальше Arph., Plat.
ex. ἀ. Soph. — более дальний;
ἀ. τῷ γένει Dem. — состоящий в более дальнем родстве;
σμικρὸν ἀ. τινός Plat. — чуть подальше кого-л.



ἀπ-

(перед гласными) = ἀπο-



ἄρ

эп. = ἄρα


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика