Древнегреческо-русский словарь, Α, лист 084

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Α > 084
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Α: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 084) с русским переводом и комментариями.



ἀπόρρυσις

ἀπόρρῠσις
-εως Polyb. = ἀπορροή 1



ἀπόρρυτος

ἀπό-ρρῠτος
2
1) текущий
ex. (κρήνη Hes.)
2) имеющий сток
ex. (σταθμά Xen.)
3) имеющий отток
ex. (σῶμα Plat.; θάλαττα οὐκ ἀ. Arst.)



ἀπορρώξ

ἀπο-ρρώξ
I.
-ῶγος adj. обрывистый, крутой
ex. (ἀκταί Hom.; πέτρα Xen.; κρημνός Plut.; ἄκρη Anth.)
II.
-ῶγος
1) обрывистая скала, обрыв Polyb.
2) ответвление реки, рукав
ex. (στυγὸς ὕδατος Hom., Plut.)
3) кусок, (подлинная) часть, отпрыск
ex. (ἀμβροσίης καὴ νέκταρος Hom.; Ἐρινύων Arph.; δίης φρενός Luc.)



ἀπορφανίζομαι

ἀπ-ορφᾰνίζομαι
становиться сиротой
ex. οἱ ἀπωρφανισμένοι Aesch. — осиротевшие, сироты;
ἀπορφανισθέντες ἀπό τινος NT. — разлученные с кем-л.



ἀπόρφυρος

ἀ-πόρφῠρος
2
без пурпурной каймы
ex. (ἱμάτιον Plut.)



ἀπορχέομαι

ἀπ-ορχέομαι
упускать из-за пляски, «проплясать»
ex. (γάμον Her.)



ἀπόρως

ἀ-πόρως
в затруднительном или безвыходном положении
ex. (ἀ. διατεθῆναι Lys. или ἔχειν Plut.)



ἀποσῴζω

ἀπο-σῴζω
1) спасать, избавлять ex. (νόσου Soph.; ἐκ τῶν ναυαγίων Luc.); pass. спасаться, уцелевать Plut.
2) сохранять в целости
ex. (οὐκ ἀποκναῖσαι, ἀλλὰ ἀποσῶσαι Plat.)
3) хранить в памяти
ex. (γνώμας τινός Eur.)
4) доставлять целым и невредимым
ex. (τινὰ εἰς τέν Ἑλλάδα Xen.)
ἀποσωθῆναι ἐς σπάρτην Her. — благополучно прибыть в Спарту
5) оставаться невредимым Plat.



ἀποσαλεύω

ἀπο-σᾰλεύω
1) стоять на рейде
ex. (Thuc.; ἐπ΄ ἀγκύρας Dem., ἐπ΄ ἀγκυρῶν πρόσω τῆς χώρας Plut. и ἀγκύρας Arst.)
2) держаться вдали
ex. (τινός Plut.)



ἀποσαρκόομαι

ἀπο-σαρκόομαι
(о мышечной ткани) восстанавливаться, разрастаться
ex. (σάρξ ἀποσαρκοῦται Arst.)



ἀποσαφέω

ἀπο-σᾰφέω
разъяснять, обьяснять Plat., Luc.



ἀποσαφηνίζω

ἀποσᾰφηνίζω
Luc. = ἀποσαφέω



ἀποσβέννυμι

ἀπο-σβέννῡμι
1) гасить, тушить ex. (τὸ λαμπρὸν φῶς Soph., Plut.; τὸ πῦρ Plat., Plut.); med.-pass. (с aor. 2 и pf. act.) гаснуть
ex. (φλογὸς ἀποσβεσθείσης Plat.)
2) перен. подавлять, устранять
ex. (κακόν Plat.)
3) med.-pass. перен. пропадать, исчезать, умирать ex. (τὸ γένος ἀπέσβη Xen.; ἀποσβεσθεὴς διὰ τέν ἀσθένειαν Plut.); иссякать
ex. (κρήνης ἀποσβεσθείσης Plat.)



ἀπόσβεσις

ἀπό-σβεσις
-εως угасание
ex. (πυρός, φωτός, σελήνης Arst.)



ἀποσείω

ἀπο-σείω
1) стряхивать, отбрасывать
ex. (τι Men.)
2) med. сбрасывать с себя
ex. ( ἵππος ἀποσείεταί τινα Her., Xen., Plut.)
3) med. отбрасывать прочь, отгонять
ex. (λύπην Arph.; ἀχλύν τινα καὴ ζόφον Plut.; ὕπνον Luc.)
4) перен. отвергать, прогонять
ex. (τινά Luc.)
5) med. отряхиваться
ex. (ὄρνιθες ἀποσείονται Arst.)



ἀποσεμνόω

Arst. v. l. = ἀποσεμνύνω



ἀποσεμνύνω

ἀπο-σεμνύνω
превозносить, расхваливать ex. (τινά и τι Plat., Diod., Luc.); med.-pass. хвастаться, хвалиться
ex. (τι Arph.)



{*}ἀποσεύω

ἀπο-σεύω
поэт. ἀποσσεύω
1) выталкивать, извергать
ex. (τι Anth.)
2) med. устремляться прочь, выбегать
ex. (ἀπέσσυτο δώματος Hom.; φλὸξ ἀπέσσυτο οὔρεος Hes.)
3) med. умирать
ex. (μίνδαρος ἀπεσσούα или ἀπεσσύα дор. Xen.)



ἀποσημαίνω

ἀπο-σημαίνω
1) оповещать знаками, сигнализировать
ex. (περί τινος Her. и τι Plut.)
2) указывать, намекать
ex. (εἴς τινα Thuc.)
διδασκάλου ἀποσημήναντος Plat. — по знаку учителя
3) проявляться, обнаруживаться
ex. (νοσήματα ἀποσημαίνει Arst.)
4) знаменовать, предвещать
ex. (τὸ μέλλον Plut.)
5) med. (умо)заключать
ex. (τινι Her.)
6) med. опечатывать, т.е. отбирать в казну
ex. (τὰ χρήματά τινος Arph., Xen.)



ἀποσήπομαι

ἀπο-σήπομαι
(pf. act. ἀποσέσηπα) отгнивать, омертвевать
ex. ἀ. ὑπὸ τοῦ ψύχους Xen. или ἀπὸ κρύους Luc. — быть отмороженным



ἀπόσηψις

ἀπό-σηψις
-εως отгнивание, гниение Plut.



ἀποσιμόω

ἀποσῑμόω
загибать, обводить кругом, заворачивать
ex. (τὰς ναῦς Thuc.)
τὰς ῥῖνας ἀποσεσιμώμεθα Luc. — мы курносы



ἀποσιόομαι

ион. = ἀφοσιόομαι (см. ἀφοσιόω)



ἀποσιόω

ион. = ἀφοσιόω



ἀποσιτέω

ἀπο-σῑτέω
переставать есть, поститься Luc.



ἀπόσιτος

ἀπό-σῑτος
2
1) ничего не евший, не принимающий пищи Luc.
2) не имеющий аппетита Plut.



ἀποσιωπάω

ἀπο-σιωπάω
1) умолкать Polyb., Plut.
2) хранить молчание, молчать Isocr., Plut.
3) хранить в тайне
ex. (τι Luc.)



ἀποσιώπησις

ἀπο-σιώπησις
-εως
1) умолкание, тж. молчание Plut.
2) рит. апосиопеза (фигура умолчания) Plut.



ἀποσκάπτω

ἀπο-σκάπτω
1) копать, перекапывать
ex. (ταφρεύειν καὴ ἀ. Plat.)
2) окружать окопами, окапывать
ex. (ἀ. ἢ ἀποτειχίζειν Xen.)



ἀποσκαρίζω

ἀπο-σκᾰρίζω
умирать в судорогах Anth.



ἀποσκεδάννυμι

ἀπο-σκεδάννῡμι
(fut. ἀποσκεδῶ)
1) рассеивать, разгонять
ex. (τινάς Hom.; καπνόν Plut.)
2) перен. удалять от себя, отгонять
ex. (μύσος Soph.; τὰ μίση καὴ τὰς διαβολάς τινος Plut.)
3) pass. разбегаться ex. (οἱ ἐκ τροίης ἀποσκεδασθέντες Her.); убегать, удаляться
ex. (ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου Xen.)
4) med. отстранять от себя
ex. (τὸν φλύαρον Plat.)



ἀποσκέλλομαι

ἀπο-σκέλλομαι
(aor. 2 ἀπέσκλην, pf. ἀπέσκληκα) высыхать, ссыхаться, тж. сморщиваться Arph., Luc., Anth.



ἀποσκέπτομαι

ἀπο-σκέπτομαι
Plut., только fut. = ἀποσκοπέω



ἀποσκευάζομαι

ἀπο-σκευάζομαι
1) уносить или увозить свои вещи Polyb.
2) убирать прочь, удалять
ex. (τινα Luc., Plut.)



ἀποσκευή

ἀπο-σκευή
тж. pl. вещи, пожитки Polyb., Plut.



ἀποσκηνέω

см. ἀποσκηνόω...



ἀπόσκηνος

ἀπό-σκηνος
2
живущий отдельно Xen.



ἀποσκηνόω

= ἀποσκηνέω



ἀποσκηνόω...

ἀποσκηνέω, ἀποσκηνόω
1) располагаться лагерем вдали
ex. (τινος Xen.)
2) жить отдельно Plut.
3) жить далеко или находиться на (далеком) расстоянии
ex. (οὐ μακρὰν ἀ. τινος Plut.)



ἀποσκήπτω

ἀπο-σκήπτω
1) метать сверху, бросать
ex. (βέλεα ἐς οἰκήματα Her.; τιμωρίαν Diod.)
2) обрушиваться, падать
ex. (ἀπέσκηψαν αἱ πληγαὴ εἰς τὰς χεῖρας Plut.)
ἀ. εἴς τινα Aeschin. — обрушивать свой гнев на кого-л.;
ἀποσκῆψαι ἐς φαῦλον Her. — ничем не кончиться, свестись к нулю



ἀποσκιάζω

ἀπο-σκιάζω
отбрасывать тень
ex. (σκιαὴ ἀποσκιαζόμεναι Plat.)



ἀποσκίασμα

-ατος τό тень
ex. οὐκ ἀ. NT. — ни тени, т.е. ни намека



ἀποσκιασμός

ἀπο-σκιασμός
отбрасывание тени
ex. ἀ. γνωμόνων Plut. — определение времени по тени на солнечных часах



ἀποσκίδναμαι

ἀπο-σκίδνᾰμαι
(только inf. ἀποσκίδνασθαι и part. ἀποσκιδνάμενος) рассеиваться, расходиться врозь Hom., Her., Thuc., Plut.



ἀποσκίμπτω

ἀπο-σκίμπτω
Pind. (только inf. pf. pass. ἀπεσκίμφθαι) = ἀποσκήπτω I



ἀποσκιρτάω

ἀπο-σκιρτάω
отскакивать, бросаться в сторону Luc.



ἀποσκλῆναι

inf. aor. 2 к ἀποσκέλλομαι



ἀποσκληρύνω

ἀπο-σκληρύνω
делать твердым, pass. отвердевать Arst.



ἀποσκλήσῃ

Anth. 2 л. sing. fut. med. к ἀποσκέλλομαι



ἀποσκνιφόω

ἀπο-σκνῑφόω
делать темным, затемнять Emped. ap. Plut.



ἀποσκοπέω

ἀπο-σκοπέω
реже med. смотреть издали или сверху, внимательно взирать, глядеть
ex. (πρός τινα, πρός τι, εἴς τι Soph. и τι Plut.; ἀ. εἰ … Eur.)



ἀποσκόπιος

ἀπο-σκόπιος
2
бьющий мимо цели
ex. (ἀφάμαρτον Anth.)



ἀπόσκοπος

ἀπό-σκοπος
2
Emped. = ἀποσκόπιος



ἀποσκορακίζω

ἀπο-σκορᾰκίζω
отвергать с гневом Plut.



ἀποσκοτέω

ἀπο-σκοτέω
покрывать тенью
ex. (τινος Diog.L.)



ἀποσκοτίζω

ἀπο-σκοτίζω
посторониться, чтобы не заслонять света Plut.



ἀποσκοτόω

ἀπο-σκοτόω
затемнять
ex. (τὰς ὄψεις Plut.; ἀποσκοτοῦσθαι ὑπὸ τῆς λιγνύος Polyb.)



ἀποσκυδμαίνω

ἀπο-σκυδμαίνω
сердиться, гневаться
ex. (τινί Hom.)



ἀποσκυθίζω

ἀπο-σκῠθίζω
на скифский лад сдирать кожу с головы, перен. брить или стричь наголо
ex. (κρᾶτ΄ ἀπεσκυθισμένη Eur.)



ἀποσκυλεύω

ἀπο-σκῡλεύω
отнимать
ex. (τινός τι Theocr.)



ἀποσκώπτω

ἀπο-σκώπτω
насмехаться, осмеивать
ex. (τινά Plat., εἴς τινα Luc. и τι εἴς τινα Diog.L.)



ἀποσμάω

ἀπ-οσμάω
стирать, вытирать, счищать
ex. (ῥύπον Luc.)



ἀποσμήχω

ἀπο-σμήχω
Luc. = ἀποσμάω



ἀποσμικρύνω

ἀπο-σμικρύνω
уменьшать Luc.



ἀποσμύχομαι

ἀπο-σμύχομαι
медленно чахнуть
ex. ὑποπρίουσι τοὺς ὀδόντας ἀποσμυγέντες Luc. — они в бессильной злобе скрежещут зубами



ἀποσοβέω

ἀπο-σοβέω
1) отпугивать, отгонять
ex. (τινα и τι Arph., τι ἀπό τινος Xen. и τινά τινος Plut.)
ἀποσοβηθῆναι ταῖς διανοιαις Polyb. — встревожиться;
ἀποσοβεῖσθαί τι Xen. — отгонять от себя что-л.
2) поспешно уходить
ex. (ἐς τὸ ἄστυ Luc.)
οὐκ ἀποσοβήσεις! Arph. — пошел вон!



ἀποσπάδιον

ἀπο-σπάδιον
τό кусочек Anth.



ἀποσπάραγμα

ἀπο-σπάραγμα
-ατος τό Anth. = ἀπόσπασμα



ἀποσπαράσσω

ἀπο-σπᾰράσσω
атт. ἀποσπᾰράττω отрывать Eur.



ἀποσπάς

ἀπο-σπάς
-άδος отломанная ветвь Anth.



ἀπόσπασμα

ἀπό-σπασμα
-ατος τό кусок, клочок Plat., Plut.



ἀποσπασμάτιον

τό кусочек, отрывок, фрагмент Cic.



ἀποσπασμός

ἀπο-σπασμός
вырывание, отвлекание Plut.



ἀποσπάω

ἀπο-σπάω
1) отрывать, разлучать
ex. (τινα ἀπό τινος Her. и τινά τινος Plut.)
2) вырывать
ex. (τινα ἐκ χερῶν τινος Eur.)
3) отвлекать, уводить в сторону
ex. (τινά τινος и ἀπό τινος Plat.)
τέν μάχην μακρὰν ἀποσπάσασθαί τινος Plut. — оттянуть сражение на большое расстояние от чего-л.
4) лишать
ex. (τινά τινος Soph., Plut., редко τινά τι Soph.)
5) срывать, взламывать
ex. (θύρας Her.)
6) оттаскивать, тащить
ex. (τινα κόμης Aesch.)
7) разрывать, разделять
ex. (τὸ στράτευμα ἀπεσπάσθη τε καὴ ἀτακτότερον ἐχώρει Thuc.)
8) отделяться, уходить прочь
ex. ( ὄρνις ἀπέσπα φεύγουσα Xen. - v. l. ἀπεσπᾶτο)



ἀποσπείρω

ἀπο-σπείρω
высевать, сеять
ex. (τι ἐς τέν γῆν Luc.)



ἀποσπένδω

ἀπο-σπένδω
(aor. ἀπέσπεισα) совершать возлияние, возливать
ex. (Hom.; τι Eur. и τινός Plut.; τινί Plat.)



ἀποσπερματίζω

ἀπο-σπερματίζω
изливать семя Arst.



ἀποσπεύδω

ἀπο-σπεύδω
всячески отговаривать, удерживать
ex. (τι и τινὰ ποιεῖν τι Her.; ἀποτρέπειν καὴ ἀ. Thuc.)



ἀποσπινθηρίζω

ἀπο-σπινθηρίζω
метать искры Arst.



ἀποσποδέω

ἀπο-σποδέω
стирать до основания
ex. (τοὺς ὄνυχας Arph.)



ἀποσσεύω

поэт. = *ἀποσεύω



ἀπόστα

(= ἀπόστηθι) imper. aor. 2 к ἀφίστημι



ἀποσταδά

см. ἀποσταδόν...



ἀποσταδόν...

ἀποσταδά, ἀποστᾰδόν
adv. издали, издалека Hom.



ἀποστάζω

ἀπο-στάζω
(aor. ἀπέσταξα)
1) лить по каплям, изливать
ex. (δακρύων αἰδῶ Aesch.; ἀμβροσίαν ἐς στῆθος Theocr.; перен. μελιηδέα φωνήν Anth.)
2) литься каплями, струиться
ex. (χρυσὸς ἀποστάζει τῶν λόγων Luc.)
3) утихать
ex. (μανίας ἀποστάζει μένος Soph.)



ἀποσταλάζω

Luc. = ἀποστάζω



ἀποστάς

part. aor. 2 к ἀφίστημι



ἀποστασία

ἀπο-στᾰσία
Plut. = ἀπόστασις 3



{*}ἀποστάσιον

ἀπο-στάσιον
τό
1) отпадение, уход
ex. ἀποστασίου δίκη Arst., Dem. — иск против вольноотпущенника, оставившего своего простата (см. προστάτης)
2) развод NT.
ex. ἀποστασίου βιβλίον NT. — разводное письмо



ἀπόστασις

ἀπό-στᾰσις
-εως
1) отдаление, расстояние
ex. (τινος ἀπό τινος Xen.; ἀφεστάναι τῇ αὐτῇ ἀποστάσει Plat.)
ἐξ ἀποστάσεως и ἐν ἀποστάσει Polyb. — на расстоянии
2) различие, разница
ex. (τινος πρός τι Plut.)
3) отложение, отпадение
ex. (τινος Thuc. и ἀπό τινος Her.)
4) прекращение
ex. ( ἀφασία ἀ. ἐστι τῆς φάσεως Sext.)
ἀ. βίου Eur. — кончина, смерть;
ἀ. κτημάτων Dem. — утрата имущества
5) восстание
ex. (ἀποστάσεις καὴ πόλεμοι Plut.)



ἀποστατέω

ἀπο-στᾰτέω
1) отстоять, быть удаленным, не подходить близко
ex. (τινος Aesch.)
2) разниться, отличаться
ex. (οὐκ ἀ. τινος Soph., Plut.)
3) не сходиться, не соглашаться
ex. (φρενός τινος Soph.)
4) не быть в наличии, отсутствовать
ex. (ἀλκὰ ἑκὰς ἀποστατεῖ Aesch.; οὐκ ἀ., ἀλλ΄ ἀεὴ παρεῖναι Plat.)
5) покидать, бросать, оставлять
ex. (τινος Arph., Xen.)



ἀποστατήρ

ἀποστᾰτήρ
-ῆρος Plut. = ἀποστάτης



ἀποστάτης

ἀπο-στάτης
-ου
1) мятежник, отступник, бунтарь Polyb., Plut.
2) беглый раб Plut.



ἀποστατικός

ἀπο-στᾰτικός
3
мятежный, бунтарский
ex. (θράσος Plut.)



ἀποστατικῶς

ἀποστᾰτικῶς
мятежно
ex. ἀ. ἔχειν Plut. — быть мятежно настроенным



ἀποσταυρόω

ἀπο-σταυρόω
обносить частоколом, огораживать
ex. (Thuc., Xen.; τέν πόλιν Plut.)



ἀποστεγάζω

ἀπο-στεγάζω
1) (о кровле) поднимать, открывать
ex. (τέν στέγην NT.)
2) перен. открывать, вскрывать
ex. (τι Emped., Arst.)



ἀποστέγω

ἀπο-στέγω
1) покрывать, защищать (от чего-л.), т.е. задерживать, отражать, не пускать
ex. (ὄχλον Aesch.; τὸ ὕδωρ Arst.; τὰς πληγάς Polyb.)
2) сохранять, собирать, не выпускать
ex. (τα ἐκ διὸς ἰόντα νάματα Plat.; ἀτμίδα Arst.)



ἀποστεινόω

Theocr. = ἀποστενόω



ἀποστείχω

ἀπο-στείχω
(aor. 2 ἀπέστιχον) уходить, удаляться; возвращаться Hom., Aesch., Soph., Her.




© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика