Древнегреческо-русский словарь, Α, лист 075

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Α > 075
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Α: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 075) с русским переводом и комментариями.



ἀπεριέργως

ἀ-περιέργως
просто, без затей Sext.



ἀπεριήγητος

ἀ-περιήγητος
2
неразработанный, данный в общих чертах Plat.



ἀπερικάλυπτος

ἀ-περικάλυπτος
2
незакрытый, открытый
ex. (τόπος Arst.)



ἀπεριλάλητος

ἀ-περιλάλητος
2
которого не переговоришь, тараторящий без умолку Arph.



ἀπερίληπτος

ἀ-περίληπτος
2
1) неограниченный
ex. (ἐξουσία Plut.)
2) беспредельный Epicur. ap. Diog.L.
3) непостижимый
ex. (ἄλογος καὴ ἀ. Plut.)



ἀπεριμερίμνως

ἀ-περιμερίμνως
беззаботно, не раздумывая, т.е. изо всех сил
ex. (κόπτειν τέν θύραν Arph.)



ἀπερινόητος

ἀ-περινόητος
2
непонятный, непостижимый Diog.L.



ἀπερινοήτως

ἀ-περινοήτως
незаметно, врасплох
ex. (παρεισπίπτειν Polyb.)



ἀπερίοπτος

ἀ-περίοπτος
2
не обращающий внимания, пренебрегающий
ex. (τινος Thuc.)



ἀπεριόριστος

ἀ-περιόριστος
2
неопределенный Sext.



ἀπερίπτωτος

ἀ-περίπτωτος
2
не впадающий (в), не подверженный
ex. (ἁμαρτήμασι Diog.L.)



ἀπερίσκεπτος

ἀ-περίσκεπτος
2
1) необдуманный, безрассудный
ex. (ἐλπίς Thuc.)
2) не принимающий во внимание
ex. (τινος Plut.)



ἀπερισκέπτως

ἀ-περισκέπτως
необдуманно, безрассудно Thuc., Plut.



ἀπερίσπαστον

ἀ-περίσπαστον
τό устойчивость, незыблемость
ex. (τῆς ἐξουσίας Plut.)



ἀπερίσπαστος

ἀ-περίσπαστος
2
досл. не влекомый в разные стороны, перен. ничем не отвлекаемый, уравновешенный, безмятежный
ex. (εὔσχολος καὴ ἀ. Polyb.; ἄλυπος καὴ ἀ. Plut.)



ἀπερισπάστως

непоколебимо, упорно
ex. (πολεμεῖν περί τινος Polyb.)



ἀπέρισσον

ἀ-πέρισσον
атт. ἀπέριττον τό отсутствие излишеств, простота
ex. (τῆς τροφῆς Luc.; ἐν δαπάναις Plut.)



ἀπέρισσος

ἀ-πέρισσος
атт. ἀπέριττος 2
свободный от излишеств (sc. βίος Plut.)



ἀπερισσότης

атт. ἀπεριττότης -ητος Sext. = ἀπέρισσον



ἀπερίσσως

атт. ἀπερίττως без излишеств, просто Plut., Diod.



ἀπερίστατος

ἀ-περίστᾰτος
2
не окруженный никакими опасностями, находящийся вне опасности, т.е. безмятежный, спокойный
ex. (ῥαστῶναι Polyb.; χωρίον Diog.L.)



ἀπερίτμητος

ἀ-περίτμητος
2
1) неурезанный
ex. (ἀνελλιπές καὴ ἀ. Plut.)
2) необрезанный NT.



ἀπερίτρεπτος

ἀ-περίτρεπτος
2
не опрокидывающийся
ex. (ἀ. καὴ ἀβάπτιστο; Plut.)



ἀπεριτρέπτως

ἀ-περιτρέπτως
не опрокидывая
ex. (ἀνελεῖν τι Sext.)



ἀπερίτροπος

ἀ-περίτροπος
2
не возвращающийся назад, т.е. навсегда покинувший Soph.



ἀπεριττ-

атт. = ἀπερισσ-



ἀπέρξαντες

part. pl. aor. к ἀπέρδω



ἀπερρήθην

aor. pass. к ἀπαγορεύω



ἀπέρριγα

pf. к ἀπορριγέω



ἀπέρρω

ἀπ-έρρω
уходить
ex. (ἀπέρρων δ΄ ἔνθεν ἦλθες ἐνθάδε Eur.)
ἄπερρε! Arph. — убирайся прочь!



ἀπερυγγάνω

ἀπ-ερυγγάνω
(aor. 2 ἀπήρυγον) извергать с рвотой, изрыгать Men., Diog.L.



ἀπερυθριάω

ἀπ-ερυθριάω
1) терять красноту
ex. ἀπερυθριᾶσαι ποιεῖν τοὺς ὀφθαλμούς Luc. — излечить глаза от красноты
2) терять способность краснеть, становиться бесстыдным Arph., Men., Luc.



ἀπερύκω

ἀπ-ερύκω
1) удерживать, сдерживать, отвращать, отражать
ex. (τι и τινα Hom., Soph., Arst., Plut.; τινί τι Xen. и τι ἀπό τινος Xen.)
2) med. воздерживаться (от слов), молчать Soph.



ἀπέρχομαι

ἀπ-έρχομαι
1) уходить, уезжать, тж. удаляться
ex. (τινος Hom., Soph., ἀπό и ἔκ τινος Thuc.; ἐς τέν πόλιν Her.; παρά τινα Luc.)
2) возвращаться
ex. (ἐπ΄ οἴκου Thuc.: εἰς τέν ἀρχαίαν φύσιν Plat.)
3) оставлять, переставать, прекращать
ex. (τοῦ λόγου и ἐκ δακρύων Eur.)
ἀπελθεῖν ἐκ τοῦ βίου Luc. — умереть
4) прекращаться, оканчиваться, проходить
ex. ( νόσος ἀπέρχεται Soph.)
ἀπελθόντος ἐνιαυτοῦ Plat. — по истечении года
5) распространяться
ex. (ἀπῆλθεν ἀκοέ εἰς ὅλην τέν συρίαν NT.)
6) умирать Diog.L., Anth.



ἀπερῶ

ион. ἀπερέω fut. к ἀπαγορεύω и ἀπεῖπον



ἀπερωεύς

-έως, эп. ῆος разрушитель, помеха
ex. (μενέων τινός Hom.)



ἀπερωέω

ἀπ-ερωέω
уходить, отходить, отступать
ex. (πολέμου Hom.)



ἀπέρωτος

ἀπ-έρωτος
2
не любящий
ex. ἔρως ἀ. Aesch. — не настоящая любовь



ἄπες

ион. imper. aor. 2 к ἀφίημι



{*}απέσαντον

τό и Ἀπέσαντος Plut. = Ἀπέσας 2



Ἀπέσας

-αντος Апесант
1) миф. царь Немеи Plut.
2) гора в Арголиде со святилищем Зевса Hes.



ἀπέσβεσα

aor. к ἀποσβέννυμι



ἀπεσθέομαι

ἀπ-εσθέομαι
раздеваться
ex. ἀπησθημένος Luc. — раздетый



ἀπεσθίω

ἀπ-εσθίω
(fut. ἀπέδομαι; pf. ἀπεδήδοκα; pass.: aor. 1 ἀπηδέσθην, pf. ἀπεδήδεμαι) отъедать, откусывать
ex. (τι Arph., Arst., Dem.)



ἀπεσκής

ἀ-πεσκής
2
(ничем) не прикрытый
ex. (τύξα Soph.)



ἀπεσσεῖται

эп. 3 л. sing. fut. к ἄπειμι I



ἀπεσσούα

= ἀπεσσύα



ἀπεσσύα

или ἀπεσσούα лак. aor. pass. к *ἀποσεύω



ἀπεσσύμεθα

эп. 1 л. pl. aor. 2 med. к *ἀποσεύω



ἀπεστραμμένως

ἀπ-εστραμμένως
в обратную сторону Plut.



ἀπεστώ

ἀπ-εστώ
-οῦς отсутствие, неучастие
ex. (τῆς μάχης Her.)



{*}ἀπέταλος

ἀ-πέταλος
ион. ἀπέτηλος 2
лишенный листьев
ex. (ἐλαιη Anth.)



ἀπευθής

ἀ-πευθής
2
1) безвестный, тайный
ex. (ὄλεθρον Hom.)
2) не имеющий вестей, не знающий
ex. ἦλθον ἀ. Hom. — я вернулся, ничего не узнав



ἀπευθύνω

ἀπ-ευθύνω
1) выпрямлять, расправлять
ex. (πάντα ὀρθά Plat., μαχαιρας καμπτομένας Polyb.; καμπυλας βακτηρίας Plut.)
2) связывать назад, скручивать за спину
ex. (χερας δεσμοῖς Soph.)
3) направлять, управлять, править
ex. (πλήκτροις τρόπιν Soph.: πόλιν Plat.; τέν κρίσιν τῷ λογισμῷ Plut.)
4) исправлять, вразумлять или карать
ex. (τοὺς ἀγνωμοσύναν τιμῶντας Eur.)



ἀπευκταῖος

3
Plat., Plut. = ἀπευκτός



ἀπευκτός

ἀπ-ευκτός
3
проклятый, ненавистный, ужасный Aesch., Plat., Luc., Anth.



ἀπευνάζω

ἀπ-ευνάζω
досл. усыплять, перен. унимать
ex. (κακοῦ ἀπευνασθέντος Soph. - v. l. ἀπ΄ εὐνασθέντος)



ἀπεύχετος

2
Aesch. = ἀπευκτός



ἀπεύχομαι

ἀπ-εύχομαι
1) просить избавления (от чего-л., молить о предотвращении чего-л.)
ex. (τι Eur., Dem.; τι τοῖς θεοῖς Plat.; τι μέ γένοιτο Arph. и τι (μέ) γενέσθαι Dem.)
2) отрекаться, отвергать с проклятьем, проклинать
ex. (αἷμα μητρος Aesch.)



ἀπευωνίζω

ἀπ-ευωνίζω
понижать в цене, обесценивать
ex. (τέν δυναστείαν Luc.)



ἀπέφθισα

aor. к ἀποφθίνω



ἄπεφθος

ἄπ-εφθος
2
досл. вываренный, перен. переплавленный, очищенный
ex. (χρυσός Her.; χρυσίον Thuc., Plut.)



ἀπεχθαίρω

ἀπ-εχθαίρω
1) глубоко ненавидеть
ex. (τινά Hom.)
2) внушать крайнее отвращение (к чему-л.), делать ненавистным
ex. (τινί τι Hom.)



ἀπεχθάνομαι

ἀπ-εχθάνομαι
1) med. проникаться враждой, страстно ненавидеть
ex. (δῆμος ἀπεχθόμενος χαλεπαίνει Hom.)
2) med. возбуждать ненависть
ex. (λόγοι ἀπεχθανόμενοι Xen.)
3) pass. становиться или быть ненавистным
ex. (τινι Hom., Her., Thuc., Xen., Arst. и πρός τινα Eur.)
ἀ. τινι Plat. — навлекать на себя ненависть чем-л.



ἀπέχθεια

ἀπ-έχθεια
(реже pl.) ненависть, вражда, неприязнь Isocr., Plat., Aeschin., Arst., Plut.
ex. ἐλθεῖν τινι δι΄ ἀπεχθείας Aesch. или εἰς ἀπέχθειαν Dem. — навлечь на себя чью-л. ненависть



ἀπεχθές

ἀπ-εχθές
I.
adv., тж. ἀπ ἐχθές вчера Anth.
II.
n к ἀπεχθής



ἀπέχθημα

ἀπ-έχθημα
-ατος τό предмет ненависти Eur.



ἀπεχθής

ἀπ-εχθής
2
1) ненавистный
ex. (Soph.; τινι Isocr., Dem.)
2) враждебный
ex. (θνατοῖσιν Theocr.; πέρσαις Anth.)



ἀπεχθητικός

ἀπ-εχθητικός
3
полный ненависти или зависти Arst.



ἀπέχθομαι

Theocr., Plut., Anth. = ἀπεχθάνομαι



ἀπεχθῶς

с ненавистью, враждебно Polyb.
ex. ἀ. ἔχειν τινί Dem. — враждебно относиться к кому-л.



ἀπέχρη

3 л. sing. impf. к ἀποχράω



ἀπέχω

ἀπ-έχω
эп. тж. ἀπίσχω (fut. ἀφήξω и ἀποσχήσω, aor. 2 ἀπέσχον) тж. med.
1) держать вдали, удерживать, не допускать
ex. (τινά или τί τινος Hom., Aesch.)
ἀπέχεσθαι ἀπὸ τῶν ἱρῶν Her. — не допускаться к принесению в жертву;
ἄπεχε φάσγανον Eur. — убери меч;
οὐδὲν ἀπέχει Plat., Plut. — ничто не мешает;
χεῖράς τινος ἀ. τινί Hom. — не давать кому-л. прикоснуться к кому-л., но:
ἀπέσχεσθαι χεῖράς τινος Aesch. — не прикасаться к кому-л.
2) med. воздерживаться, удерживаться, тж. отказываться
ex. (πολέμου Hom.; εὐνῆς HH.; βαναύσων ἔργων Arst.; οἴνου Arph.; τροφῆς, ἡδονῶν Plut.; τοῦ ποιεῖν τι Xen., (τοῦ) μέ ποιεῖν τι Thuc., Dem. и τὸ μέ ποιεῖν τι Xen., Plat.)
3) med. оставлять нетронутым, щадить
ex. (τινος Her., Xen., Plut.)
4) отделять, отграничивать
ex. (αὐχένα ἀπ΄ ὤμων Hom.)
5) быть удаленным, отстоять
ex. (ἒξ σταδίους τινός Thuc.; πολλῶν ἡμερῶν ὁδον Xen.)
ἴσον τῶν ἐσχάτων ἀ. Plat. — находиться на равном расстоянии от оконечностей
6) перен. быть далеким, не быть причастным
ex. (τοῦ ποιῆσαί τι Isocr.; med. γεωμετρίας Plat.)
7) разниться, отличаться
ex. (πάντων ἀνθρώπων Xen.)
8) получать сполна
ex. (ἀπόκρισιν Aeschin.; καρπὸν τῶν πονηθέντων Plut.)
ἀπέχει NT. — довольно, кончено



ἀπεψία

тж. pl. дурное пищеварение, несварение Arst., Plut., Sext.



ἀπέψω

ион. = ἀφέψω



ἀπεών

part. praes. к ἄπειμι I



ἀπέωσα

aor. к ἀπωθέω



ἀπεῶσθαι

Thuc. inf. pf. pass. к ἀπωθέω



ἀπηγε-

ион. = ἀφηγε-



ἀπηγη-

ион. = ἀφηγη-



ἀπηγορέομαι

ἀπ-ηγορέομαι
говорить в свою защиту, оправдываться Arst.



ἀπηγόρημα

ἀπ-ηγόρημα
-ατος τό защитительная речь, защита Plat.



ἀπήδαλος

ἀ-πήδᾰλος
2
лишенный руля
ex. (πλοῖον Arst.)



ἀπηθέω

ἀπ-ηθέω
процеживать Arph.



ἀπῆκα

ион. aor. 1 к ἀφίημι



ἀπηκριβωμένως

ἀπ-ηκρῑβωμένως
со всей точностью, т.е. во всех отношениях, вполне
ex. (ἀ. ἀγαθός Plut.)



ἄπηκτος

ἄ-πηκτος
2
не густеющий, не твердеющий, не застывающий
ex. (ἀήρ, πιμελή Arst.)



ἀπήλαον

Arph. дор. impf. к ἀπελαύνω



ἀπηλεγέως

ἀπ-ηλεγέως
откровенно, прямо, без обиняков
ex. (μῦθον ἀποειπεῖν Hom. или ἀγορεύειν HH.)



ἀπηλιαστής

ἀπ-ηλιαστής
-οῦ враг гелиастов, т.е. судей Arph.



ἀπῆλιξ

ион. = ἀφῆλιξ



ἀπηλιώτης

ἀπ-ηλιώτης
-ου (sc. ἄνεμος) восточный ветер Her., Eur., Thuc., Arst., Plut.



ἀπηλιωτικός

ἀπ-ηλιωτικός
3
дующий с востока
ex. (πνεύματα, ἄνεμος Arst.)



ἀπήμαντος

ἀ-πήμαντος
2
1) невредимый
ex. (πέμπειν τινὰ οἴκαδ΄ ἀπήμαντον Hom.)
2) беспечальный, безмятежный
ex. (βίοτος Pind.)
3) целебный, благотворный
ex. (σθένος Aesch.)



ἀπήμβροτεν

эп. 3 л. sing. aor. 2 к ἀφαμαρτάνω



ἀπημοσύνη

ἀ-πημοσύνη
отсутствие физических страданий, т.е. безукоризненное здоровье Anth.



ἀπήμων

ἀ-πήμων
2, gen. ονος
1) невредимый
ex. (ἀπήμονα οἴκαδ΄ ἀπάξειν τινά Hom.)
2) благополучный
ex. (νόστος Hom.; πλοῦς Eur.)
3) беззаботный, не печалящийся
ex. (ἀμφὴ κῆδος Pind.; πάσης οἰζύος Aesch.).
4) благодатный, живительный
ex. (ὕπνος Hom.)
5) благоприятствующий
ex. (οὖρος Hom.)



ἀπῆν

impf. к ἄπειμι I



ἀπήνεγκα

aor. к ἀποφέρω



ἀπήνη


1) повозка, телега (четырехколесная) Hom.; колесница Aesch., Soph., Arst.
ex. ναΐα ἀ. Eur. = ναῦς
2) пара, двое (о братьях Этеокле и Полинике) Eur.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика