Древнегреческо-русский словарь, Α, лист 074

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Α > 074
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Α: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 074) с русским переводом и комментариями.



Ἀπειρος

(ᾱ) дор. Pind. = Ἤπειρος



ἄπειρος

ἄ-πειρος
I.
2
(ᾰ) <πεῖρα>
1) неопытный, неиспытавший, незнакомый
ex. (πόνων Aesch.)
γνώμης οὐκ ἀ. Soph. — весьма опытный, разумный
2) несведущий, необразованный, неученый
ex. (γραμμάτων Plat.)
II.
2
(ᾰ) <πέρας>
1) беспредельный, безграничный, бесконечный
ex. (σκότος Pind.; βάθος Arst.; αἰών Arst., Plut.)
2) не имеющий конца или концов
ex. (κύκλος Arst.)
3) неисчислимый, бесчисленный, несметный
ex. (πλῆθος Her., Plat.; ἀριθμός Plat.; ὄχλος Plut.)
III.
2
(ᾰ) <πείρω> не имеющий отверстий (для головы и рук), т.е. отовсюду закрытый, глухой
ex. (ἀμφίβληστρον Aesch.; χιτών Soph.; ὕφασμα Eur.)
IV
(ᾱ) дор. Pind. = ἤπειρος



ἀπειροσύνα

-ας дор. Eur. = ἀπειρία I



ἀπειρότοκος

ἀπειρό-τοκος
adj. f никогда не рожавшая
ex. (παρθενία Anth.)



ἀπείρων

ἀ-πείρων
2
Hom., Hes., Pind., Aesch., Arph. = ἄπειρος I -III



ἀπείρως

не имея опыта, не зная
ex. (πρός τι Xen. и περί τινος Isocr.)
ἀ. ἔχειν τινός Her., Plut. — быть совершенно незнакомым с чем-л.



ἀπείς

ион. part. aor. 2 pass. к ἀφίημι



ἀπέκ

ἀπ-έκ
перед гласными ἀπ-έξ praep. cum gen. из
ex. (ἀ. μεγάροιο HH. - v. l. к ἀπ΄ ἐκ)



ἀπέκγονος

ἀπ-έκγονος
праправнук Anth.



ἀπεκδέχομαι

ἀπ-εκδέχομαι
ожидать, выжидать Sext., NT.



ἀπεκδύνω

ἀπ-εκδύνω
совлекать, снимать
ex. (τέν σισύραν τινός Babr.)



ἀπεκδύομαι

NT. = ἀπεκδύνω



ἀπέκδυσις

ἀπ-έκδῠσις
-εως совлечение, снятие NT.



ἀπέκιξα

aor. к *ἀποκίκω



ἀπεκλανθάνομαι

ἀπ-εκλανθάνομαι
совершенно забывать
ex. ἀπεκλελάθεσθε θάμβευς Hom. — перестаньте удивляться



ἀπεκλογή

ἀπ-εκλογή
отбраковка, отбрасывание негодного
ex. (ἐκλογέ καὴ ἀ. Sext.)



ἀπέκτακα

Polyb. pf. к ἀποκτείνω



ἀπέκτανον

ἀπέκτᾰνον
aor. 2 к ἀποκτείνω



ἀπέκτητος

ἀ-πέκτητος
2
нечесаный
ex. (θρίξ Anth.)



ἀπέκτονα

pf. 2 к ἀποκτείνω



ἀπεκτόνηκα

Arst. = ἀπέκτακα



ἀπέλα

Xen. imper. к ἀπελαύνω



ἀπέλαστος

ἀ-πέλαστος
2
не дающий приблизиться к себе, неприступный
ex. (ἵππος Plut.)



ἀπελαύνω

ἀπ-ελαύνω
1) прогонять, изгонять ex. (τινά πόλεως Eur.; ἀπὸ τών ἄκρων Xen.; ἐκ τοῦ ἄστεος Arst.); pass.:
(1) быть изгоняемым, подвергаться изгнанию
ex. (τῆς γῆς Soph.)
(2) не быть допускаемым, не иметь доступа
ex. (τῆς πολιτείας Lys.; τῶν ἀρχῶν Plat.)
2) отгонять, удалять, отвращать
ex. (τινί τι Xen.; med. τινός τι Anth.)
ἀπελήλατο τῆς φροντίδος περί τινος Her. — он был далек от мысли о чем-л.
3) удерживать
ex. (τινὰ τοῦ ὅρκου Plut.)
4) уводить
ex. (στρατιήν Her.)
5) уходить, уезжать, отступать
ex. (ἐς τὰ; σάρδις Her.; πρός τινα Xen.; ὀπίσω πάλιν Plut.)



ἀπέλαυσα

aor. к ἀπολαύω



ἀπελεγμός

ἀπ-ελεγμός
отрицание
ex. εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν NT. — оказаться в презрении, быть отверженным



ἀπέλεθρον

adv. чрезвычайно далеко
ex. (ἀνέδραμε Hom.)



ἀπέλεθρος

ἀ-πέλεθρος
2
неизмеримый, огромный
ex. (ἴς Hom.)



ἀπελέκητος

ἀ-πελέκητος
2
досл. не обтесанный топором, перен. необработанный, грубый
ex. (φωνή Diog.L.)



ἀπελέσθαι

ион. inf. aor. med. к ἀφαιρέω



ἀπελευθέρα

ἀπ-ελευθέρα
вольноотпущенница Isae., Dem., Men.



ἀπελευθερία

ἀπ-ελευθερία
Aeschin. = ἀπελευθέρωσις



ἀπελευθερικός

ἀπ-ελευθερικός
3
(лат. libertinus) вольноотпущенный или происходящий от вольноотпущенника
ex. (ἄνθρωπος Plut.)



ἀπελεύθερος

ἀπ-ελεύθερος
вольноотпущенник Xen., Lys., Plat., Arst., Aeschin., Plut.



ἀπελευθερόω

ἀπ-ελευθερόω
отпускать на волю Plat., Arst., Plut.



ἀπελευθέρωσις

ἀπ-ελευθέρωσις
-εως отпущение на волю
ex. (δούλου Dem., Plut.)



ἀπελήλυθα

pf. к ἀπέρχομαι



ἀπέλκω

ион. = ἀφέλκω



ἀπελλάζω

лак. Plut. = ἐκκλησιάζω



Ἀπελλῆς

-οῦ Апелл(ес) (родом из Колофона или Коса, величайший греч. живописец, 356-308 гг. до н.э.) Plut., Luc.



ἀπελπίζω

ἀπ-ελπίζω
1) терять надежду, считать безнадежным, отчаиваться
ex. (τι Polyb., Plut., Epicur. ap. Diog.L., τινός Polyb. и περί τινος Diod.)
ἀπηλπισμένος ὑπὸ τῶν ἰατρῶν Diog.L. — оставленный врачами (как безнадежно больной)
2) не ожидать, не предвидеть Diog.L.
3) не оправдывать или лишать надежды
ex. (τινά Anth.)
4) ожидать взамен
ex. δανείζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες NT. — давайте взаймы, ничего взамен не ожидая



ἀπελπισμός

ἀπ-ελπισμός
безнадежность, отчаяние Polyb.



{*}ἄπελπτος

2
Her. v. l. = ἄελπτος



ἀπελῶ

атт. fut. к ἀπελαύνω



ἀπεμέω

ἀπ-εμέω
изрыгать, извергать
ex. (αἷμα Hom.; ἄκρατον Arst.; ирон. τὰ ἔπη Luc.)



ἀπεμνησάμην

aor. к ἀπομιμνήσκομαι



ἀπεμπολάω

ἀπ-εμπολάω
ион. Plut., Luc. ἀπεμπολέω
1) продавать
ex. (τι ἀντί τινος Eur. и τί τινος Xen.; τί τινι Eur.; τινα εἰς λατρείαν Luc.)
2) уводить обманом
ex. (τινα τῆς χθονός Eur.)
3) обманывать, дурачить
ex. (οἱ ἀπεμπολώμενοι Arph.)



ἀπεμφαίνω

ἀπ-εμφαίνω
1) представляться иным Polyb.
2) быть странным, казаться нелепым
ex. (τοῦτο γὰρ οὐκ ἔστιν ἀπεμφαῖνον Sext.)



ἀπέμφασις

ἀπ-έμφᾰσις
-εως странность, нелепость Sext.



ἀπέναντι

ἀπ-έναντι
adv., тж. praep. cum gen.
1) против, лицом к лицу
ex. ( ταύτης ἀ. πλευρά Polyb.)
2) наперекор, вопреки
ex. (τῶν δογμάτων τινός NT.)



ἀπεναντίον

ἀπ-εναντίον
adv. прямо напротив
ex. εἰς τέν ἀ. Her. и εἰς τὸν ἀ. τόπον Diod. — на противоположную сторону



ἀπεναντίως

ἀπ-εναντίως
Luc. = ἀπεναντίον (v. l. ὑπεναντίως)



ἀπεναρίζω

ἀπ-εναρίζω
снимать доспехи
ex. (τοὺς ἐνάριζον ἀπ΄ ἔντεα Hom.)



ἀπενάσθην

aor. pass. к *ἀποναίω



ἀπένασσα

aor. к *ἀποναίω



ἀπένεικα

(= ἀπήνεγκα) эп. aor. 1 к ἀποφέρω



ἀπενέπω

Eur. = ἀπεννέπω



ἀπενηγμένος

part. pf. pass. к ἀποφέρω



ἀπενήνοχα

pf. к ἀποφέρω



ἀπενθής

ἀ-πενθής
2
беспечальный, не знающий горя Aesch., Plut.



ἀπένθητος

2
Aesch. = ἀπενθής



ἀπενιαυτέω

ἀπ-ενιαυτέω
досл. быть осужденным на годичное изгнание, перен. быть изгнанным Plat.



ἀπενιαύτησις

-εως досл. годичное изгнание, перен. изгнание Plat.



ἀπενιαυτίζω

Xen. = ἀπενιαυτέω



ἀπεννέπω

ἀπ-εννέπω
Eur. тж. ἀπενέπω
1) запрещать
ex. (τι Soph.; τινὰ ποιεῖν или μέ ποιεῖν τι Eur.)
2) запрещать или закрывать доступ, не допускать, отгонять
ex. (τινά τινος Aesch., Eur.)



Ἀπέννινα

ὄρη τά, Ἀπέννινον ὄρος τό и Ἀπέννινος Апеннины Polyb.



ἀπεντεῦθεν

ἀπ-εντεῦθεν
adv. отсюда Polyb., Diod.



ἀπέξ

= ἀπέκ



ἀπέοικα

ἀπ-έοικα
pf. praes.
1) быть невероятным, неестественным, неосновательным
ex. οὐκ ἀπεοικώς Polyb. — не лишенный вероятности
2) не быть пригодным, не подходить
ex. (ἀπεοικὼς πρός τι Polyb.)



ἀπεοικότως

Thuc. = ἀπεικότως



ἀπεοικώς

-υῖα -ός part. к ἀπέοικα



ἀπέπαντος

ἀ-πέπαντος
2
несозревший, неспелый
ex. (βότρυες Anth.)



ἀπέπειρος

ἀ-πέπειρος
2
незрелый
ex. (ὀπώρη Anth.)



ἄπεπλος

ἄ-πεπλος
2
без верхней одежды (пеплоса) Pind.
ex. λευκῶν φαρέων ἄ. Eur. — отказавшийся от белых одежд, т.е. одетый в рубище



ἀπεπτέω

ἀ-πεπτέω
не переваривать (пищи), страдать от несварения Plut., Luc.



ἄπεπτος

ἄ-πεπτος
2
1) непереваренный
ex. (τροφή Arst.)
2) непереработанный, сырой
ex. (αἷμα Arst.; ἀναθυμιάσεις Plut.)



ἅπερ

1) pl. n к ὅσπερ
2) adv. = ὥσπερ



Ἀπεραντοί

οἱ аперанты (племя в Этолии) Plut.



ἀπεραντολογία

ἀπεραντο-λογία
Luc. = ἀπειρολογία



ἀπεραντολόγος

2
бесконечно болтливый
ex. (γλῶσσαι Diog.L.)



ἀπέραντος

ἀ-πέραντος
2
1) беспредельный, бесконечный, нескончаемый
ex. (πεδίον Pind.; πόντου κλῄς Eur.; ἀήρ Arph.; ὁδός, ἀριθμός, χρόνος Plat.)
2) бесчисленный, несметный
ex. (πένθη, δεισιδαιμονίαι Plut.)
3) наглухо закрытый, безвыходный, безысходный
ex. (τάρταρος, δίκτυον Aesch.)
ἐπειδέ δὲ ἀπέραντον ἦν Thuc. — так как исхода не было видно
4) лог. не приводящий к окончательному заключению, тж. сомнительный
ex. (λόγοι Sext.)



ἀπεράντως

ἀ-περάντως
беспредельно, бесконечно Arst.



ἀπέρασις

ἀπ-έρᾱσις
-εως рвота Plut.



ἀπέρατος

ἀ-πέρᾱτος
2
1) непереходимый
ex. (ποταμός Plut., Luc.)
2) непроницаемый, неисповедимый
ex. (διὸς φρήν Aesch.)



ἀπεράτωτος

ἀ-περάτωτος
2
1) беспредельный
ex. (ἄπειρος καὴ ἀ. Plut.)
2) бесцельный
ex. ( πεπρωμένη Plut.)



ἀπεργάζομαι

ἀπ-εργάζομαι
1) выделывать, производить, создавать
ex. (τὰ ξύλινα τοῦ τείχους Arph.; ἔργον Plat.)
2) причинять, производить, вызывать
ex. (δόξαν ψεύδη Plat.; πάταγον, ὕπνον Arst.; φθόρον Plut.)
φόνον ἀ. — совершать убийство;
νίκην ἀ. τινι Plat. — доставлять кому-л. победу, дать возможность кому-л. победить
3) воспитывать, формировать
ex. (τὸν φιλόσοφον Plat.)
4) делать, превращать
ex. (ἀγαθόν τινα Xen.; τοὺς συνόντας διαλεκτικωτέρους Plat.)
παραίτιον ἀπειργάσθαι τινά τινος Plut. — возложить на кого-л. ответственность за что-л.;
ἀ. ὕδωρ γῆν Plat. — превращать воду в землю;
ἀγαθον τι ἀ. τινα Plat. — делать какое-л. добро кому-л.
5) доводить до конца (до совершенства), завершать
ex. (ἀνέρ ἀπειργασμένος καλὸς καγαθός Xen.; τέχνη ἀπειργασμένη Plat.)
6) описывать, изображать
ex. (σχῆμά τινος Plat.)



ἀπεργασία

ἀπ-εργᾰσία

1) изготовление, выработка, производство
ex. (εἰκόνων Plat.; ὄψεων Arst.)
2) искусная работа, отделка
ex. (ἡδονέ διὰ τέν ἀπεργασίαν Arst.)
3) вызывание, возбуждение, причинение
ex. (ἡδονῆς Plat.; ἐναντίων Plut.)
4) (воз)действие, влияние
ex. (τῶν νόσων Plat.; κακοδαίμονος ζωῆς Plut.)



ἀπεργαστική

(sc. τέχνη) искусство изготовления
ex. (τῶν σκευῶν Plat.)



ἀπεργαστικός

ἀπ-εργαστικός
3
производящий, создающий
ex. (τινος Plat.)



ἀπέργω

ион. = ἀπείργω



ἀπέρδω

ἀπ-έρδω
завершать, оканчивать
ex. (ἀπέρξαντες ἱρήϊα ἀπαλλάσσονται Her.)



ἁπερεί

ἁπερ-εί
Soph. = ὡσπερεί



ἀπερείδω

ἀπ-ερείδω
преимущ. med.
1) упирать, устремлять
ex. τέν ὄψιν πρός τι Luc. — вперить взор в кого-л.;
med. — быть устремленным, покоиться (ἔνθα ἂν ὄψις ἀπερείδῃ Luc.)
2) med. упираться, опираться
ex. (τινί Plat., Arst., ἔν τινι Xen., εἴς τι Plat., πρός τι Arst. и ἐπί τι Polyb.)
εἴς τινα ἀ. Polyb. — полагаться на кого-л.;
εἰς ἀσφαλὲς ἀπηρεῖσθαι νομίζειν Polyb. — считать себя в безопасности
3) med. обращать, направлять, устремлять
ex. (ὀργέν εἴς τινα Polyb.; τοὺς ὀδυρμοὺς ἐπὴ τέν τύχην Plut.)
4) med. складывать
ex. (τέν λείαν εἰς τοιοῦτον τόπον Polyb.)
5) med. возлагать
ex. (ἐλπίδας εἴς τινα, τέν ἄγνοιαν ἐπὴ τοὺς αἰτίους Polyb.)



ἀπερεῖν

inf. к ἀπερῶ



ἀπερείσιος

2
Hom. = ἀπειρέσιος



ἀπέρεισις

-εως
1) давление, нажим, упор Plat., Arst.
2) присуждение, наложение
ex. (τιμωρίας Plut.)



ἀπερέω

см. ἀπερῶ



ἀπερημόομαι

ἀπ-ερημόομαι
быть оставляемым, покидаемым
ex. (ἀπηρημωμένος τινός Plat.)
ἀ. ἀπό τινος Plat. — быть отрешенным от чего-л.



ἀπεριγένητος

ἀ-περιγένητος
2
неодолимый, непобедимый
ex. (πάθος Diod.)



ἀπερίεργον

ἀ-περίεργον
τό безыскусственность, простота Plut.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
[an error occurred while processing this directive]
Страница обновлена 26.09.2022
Яндекс.Метрика