Древнегреческо-русский словарь, Α, лист 072

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Α > 072
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Α: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 072) с русским переводом и комментариями.



ἁπανταχόθι

ἁπαντᾰχόθι
Plut., Luc. = ἁπανταχοῦ



ἁπανταχοῖ

ἁπαντᾰχοῖ
Isae. = ἁπανταχόσε



ἁπανταχόσε

ἁπαντᾰχό-σε
adv. во все стороны Plut., Luc.



ἁπανταχοῦ

ἁπαντᾰχοῦ
adv. везде, всюду Eur., Men., Luc.



ἀπαντάω

ἀπ-αντάω
редко med.
1) идти навстречу, встречать
ex. (τινι Her., Xen., Plut.; ἐς и ἐπὴ τόπον Thuc. или πρὸς τὸ διαβούλιον Polyb.)
2) воен. выступать навстречу, идти против
ex. (τινι Thuc. и πρός τινα Isocr.)
3) оказывать сопротивление
ex. (τινι Plat.)
4) приходить, являться
ex. (πρὸς τοὺς θεσμοθέτας Dem.)
ἀπαντᾷ δάκρυά μοι τοῖς σοῖ λόγοις Eur. — от твоих слов у меня выступают слезы;
ἀπαντᾷ μοι κραυγέ παρά τινος Aeschin. — до меня доносится чей-то крик
5) возникать, происходить, случаться, бывать
ex. (πολλὰ εὔχρηστα ἀπαντᾷ τινι Polyb.)
τιμαὴ ἀπηντήθησάν τινι παρά τινος Polyb. кому-л. — были оказаны почести кем-л.;
ἃ ἤλπισεν, ἀπήντα βέβαια Plut. — на что они надеялись, то и случилось
6) выступать с ответом, отвечать, возражать
ex. (πρός τι Dem., Arst., Polyb. и ἐπί τι Dem.)
7) обращаться (к чему-л.), приниматься (за что-л), приступать
ex. (εἴς τι Plat., Aeschin. и πρός τι Plat., Arst.)



ἀπάντημα

-ατος τό встреча Eur.



ἀπάντησις

ἀπ-άντησις
-εως
1) встреча, свидание Polyb., Plut.
2) столкновение, стычка Plut.
3) случай
ex. (ἀπάντησίν τινα λαβεῖν Polyb.)
4) возражение, ответ Arst., Polyb., Plut.



ἀπαντικρύ

ἀπ-αντικρύ
I.
adv. как раз напротив
ex. ἀ. Xen. — противолежащий
II.
в знач. praep. cum gen. (на)против, лицом к лицу Dem., Luc.



ἀπαντίον

ἀπ-αντίον
Her. = ἀπαντικρύ I



ἀπαντλέω

ἀπ-αντλέω
1) черпать, вычерпывать
ex. (ὑγρόν Arst., Plut.)
2) уменьшать, убавлять
ex. (ὕβρισμα θνητῶν Eur.; σώματα διαίταις Plat.)
3) облегчать
ex. (πόνους τινί Aesch.; βάρος ψυχῆς Eur.)



ἀπάντλησις

ἀπ-άντλησις
-εως
1) черпание, вычерпывание (sc. τῶν ὑγρῶν Arst.)
2) убавление, уменьшение
ex. (τοῦ πλήθους τινός Plut.)



ἀπάντομαι

ἀπ-άντομαι
Eur. in tmesi = ἀπαντάω



ἀπανύω

ἀπ-ανύω
(sc. ὁδόν) заканчивать путь
ex. νῆες ἀπήνυσαν οἴκαδε Hom. — корабли прибыли домой



ἅπαξ

adv.
1) один раз, однажды
ex. (πολλάκις те κοὐχ ἅ. Soph.)
ἔτεος ἑκάστου ἅ. Her. — раз в год, ежегодно;
ἅ. δυοῖν ποδοῖν Plat. — два квадратных фута
2) (тж. εἰς ἅ.) разом, зараз, сразу
ex. (πάντα συλλαβεῖν Eur.)
3) раз уж
ex. εἴπερ λἀβοιτο τὸ πῦρ ἅ. Arph. — если уж загорится



ἁπαξάπας

ἁπαξ-άπας
πασα, παν весь в целом, весь целиком
ex. εὑρών ἁπαξάπαντα κατακεκλῃμένα Arph. — найдя все решительно запертым



ἁπαξαπλῶς

ἁπαξ-απλῶς
в общем и целом, вообще Luc., Sext.



ἀπάξιος

ἀπ-άξιος
2
недостойный
ex. (τινος Plat.)



ἀπαξιόω

ἀπ-αξιόω
1) считать недостойным
ex. (τινα Eur.; τί и τινά τινος Arst., Luc.)
2) относиться с пренебрежением, презирать, с презрением отвергать
ex. (τινα и τι Thuc., Polyb.; ἀνταγωνιστήν τινα Plut.)
3) тж. med. не удостаивать
ex. (τινά τινος Aesch.)
ἀ. ἑαυτοὺς καταμιγνύναι τινί Plut. — считать ниже своего достоинства общение с кем-л.



ἀπαξίωσις

ἀπ-αξίωσις
-εως презрение, пренебрежение Polyb.



ἀπάορος

ἀπ-άορος
2
(ᾱο) далеко отстоящий, по друг. объятый страхом
ex. (ἐχθρῶν Pind.)



ἀπαπαί

ἀ-πᾰπαί
Arph. = ἀπαππαπαῖ



ἀπαππαπαῖ

interj. ох!, увы! Soph.



ἄπαππος

ἄ-παππος
2
досл. не имеющий деда, перен. не связанный родством
ex. οὐκ ἄ. τινος Aesch. — не лишенный родословной связи с кем(чем)-л., т.е. ведущий свой род прямо от кого(чего)-л.



ἀπάπτω

ион. = ἀφάπτω



ἀπαράβατος

ἀ-παράβατος
2
нерушимый
ex. ( νενομισμένη τάξις Plut.)



ἀπαραγγέλτως

ἀ-παραγγέλτως
без сигнала, не дожидаясь приказа
ex. (συμβαλεῖν ἀλλήλοις Polyb.)



ἀπαράγραφος

ἀ-παράγρᾰφος
2
не определенный, не поддающийся определению
ex. (ποσότης Polyb.)



ἀπαράθετος

ἀ-παράθετος
2
не составленный из чужих отрывков, не скомпилированный Diog.L.



ἀπᾶραι

inf. aor. к ἀπαίρω



ἀπαραίρημαι

ион. pf. pass. к ἀφαιρέω



ἀπαραίτητος

ἀ-παραίτητος
2
1) неумолимый, непреклонный, беспощадный
ex. (δαίμων Lys.; θεοί Plat.; δίκη Dem.; ἔν τινι и πρός τινα Plut.)
2) неотвратимый, неизбежный
ex. (ὀργέ καὴ μῖσος Polyb.)
3) непоправимый, непростительный
ex. (ἁμαρτήματα Polyb.)
4) не могущий быть отклоненным
ex. (ἱκετεύματα Plut.)
5) совершенно необходимый
ex. (ὄψον Plut.)



ἀπαραιτήτως

ἀ-παραιτήτως
неумолимо, непреклонно Thuc., Polyb., Plut.



ἀπαρακάλυπτος

ἀ-παρακάλυπτος
2
непокрытый, открытый
ex. (κεφαλή Plut.)



ἀπαρακαλύπτως

ἀ-παρακᾰλύπτως
неприкрыто, открыто, явно Plat.



ἀπαράκλητος

ἀ-παράκλητος
2
незваный, непрошенный или добровольный
ex. (ἀπαράκλητοι ἠκολούθουν Thuc.; καὴ παρακαλούμενος καὴ ἀ. Plut.)



ἀπαράλλακτος

ἀ-παράλλακτος
2
1) ничуть не отличающийся, очень похожий Plut.
2) не изменившийся
ex. (πρόσοψις τοῦ σώματος Diod.)



ἀπαραλλαξία

ἀ-παραλλαξία
отсутствие различия, полное сходство Plut., Sext.



ἀπαραμύθητος

ἀ-παραμύθητος
2
(ῡ)
1) неумолимый Plat., Plut.
2) полный отчаяния, безутешный
ex. (ἀθυμία Plut.)



ἀπαραμυθήτως

ἀ-παραμῡθήτως
безнадежно, непоправимо
ex. (κακός Plat.)



ἀπαράμυθος

ἀ-παράμῡθος
2
1) неумолимый, непреклонный
ex. (κέαρ Aesch. - с ᾱπ-)
2) неуспокоенный, пугливый
ex. (ὄμμα πωλικόν Eur.)



ἀπαραπόδιστος

ἀ-παραπόδιστος
2
беспрепятственный, не стесненный Sext.



ἀπαραποδίστως

ἀ-παραποδίστως
беспрепятственно Sext.



ἀπαρασκεύαστος

ἀ-παρασκεύαστος
2
неподготовленный, не готовый Xen.



ἀπαρασκευάστως

ἀ-παρασκευάστως
без подготовки
ex. (πολεμῆσαι Arst.)



ἀπαράσκευος

ἀ-παράσκευος
2
Thuc., Xen., Dem., Plut. = ἀπαρασκεύαστος



ἀπαρασκεύως

Polyb. = ἀπαρασκευάστως



ἀπαράσσω

ἀπ-ᾰράσσω
атт. ἀπᾰράττω
1) срубать, отсекать
ex. (σύν πήληκι κάρη Hom.; τοὺς πόδας τινός Her.; κρᾶτα βίου Soph.)
2) сбивать, сбрасывать
ex. (τοὺς ἐπιβάτας ἀπὸ τῆς νηός Her.; ὁπλίτας ἀπὸ τοῦ καταστρώματος Thuc.)



ἀπαρατηρήτως

ἀ-παρατηρήτως
неосмотрительно, неосторожно Polyb.



ἀπαράτιλτος

ἀ-παράτιλτος
2
с невыщипанными волосами Arph., Luc.



ἀπαράτρεπτος

ἀ-παράτρεπτος
2
непреклонный Plut.



ἀπαράττω

ἀπᾰράττω
атт. = ἀπαράσσω



ἀπαραφυλάκτως

ἀπαραφῠλάκτως
Aesop. = ἀπαρατηρήτως



ἀπαράχυτος

ἀ-παράχῠτος
2
неразбавленный, беспримесный, чистый
ex. (ἄκρατος καὴ ἀ. Plut.)



ἀπαραχώρητος

ἀ-παραχώρητος
2
не отступающий, неуступчивый, стойкий Polyb., Plut.



ἀπαραχωρήτως

ἀ-παραχωρήτως
не отступая, стойко
ex. (διακεῖσθαι περί τινος Polyb.)



ἄπαργμα

-ατος τό только pl. Arph., Plut. = ἀπαρχή 2



ἀπαρεγχείρητος

ἀ-παρεγχείρητος
2
безукоризненный, совершенный Plat.



ἀπαρεγχειρήτως

ἀ-παρεγχειρήτως
безукоризненно, совершенно
ex. (ὡμοιωμένος τινί Diod.)



ἀπαρεμπόδιστος

2
Sext. = ἀπαραπόδιστος



ἀπαρέμφατος

ἀ-παρέμφᾰτος
(sc. ἔγκλισις) грам. неопределенное наклонение, инфинитив Sext.



ἀπαρενόχλητος

ἀ-παρενόχλητος
2
невозмутимый, не обеспокоенный
ex. (ταῖς λύπαις Plut.)



ἀπαρέσκω

ἀπ-ᾰρέσκω
1) быть неприятным, не нравиться
ex. (τινι Thuc., Plut. и τινά Plat.)
2) med. давать удовлетворение
ex. οὐ μὲν γάρ τι νεμεσσητὸν ἄνδρ΄ ἀπαρέσσασθαι, ὅτε τις πρότερος χαλεπήνῃ Hom. — нельзя же считать дурным, что человек хочет примириться с тем (по друг. недоволен тем), кого он первый обидел



ἀπαρηγόρητος

ἀ-παρηγόρητος
2
1) непобедимый, неукротимый
ex. (ἔρως ἀρχῆς Plut.)
2) неутешный, не слушающий уговоров
ex. (φυγάδες Plut.)
3) неумолимый, злобный
ex. (κυνάρια Plut.)



ἀπαρθένευτος

ἀ-παρθένευτος
2
не девичий
ex. ἀπαρθένευτα ἀλᾶσθαι Eur. — странствовать так, как не пристало девушке



ἀπάρθενος

ἀ-πάρθενος
2
1) Theocr. = ἀπαρθένευτος
2) не познавшая девичьих радостей
ex. παρθένος ἀ. Eur. — несчастная дева (о Поликсене, обрученной с тенью Ахилла)



ἀπαριθμέω

ἀπ-ᾰριθμέω
1) пересчитывать, учитывать
ex. (ὄχλον Xen.; πάντα Plut.)
2) отсчитывать, платить
ex. (χρήματα διπλάσια Xen.)
3) перечислять
ex. (τὰ μέρη τῶν φυτῶν Arst.)
4) пересказывать, рассказывать
ex. (τοὺς τυχόντας μύθους Arst.)



ἀπαρίθμησις

ἀπ-ᾰρίθμησις
-εως перечисление
ex. (τῶν ὀνομάτων Thuc.)



ἀπαρκέω

ἀπ-αρκέω
1) быть достаточным, хватать
ex. (Aesch., Soph., Arph.; πρός τι Sext.)
2) довольствоваться, удовлетворяться Aesch.



ἀπαρκτίας

ἀπ-αρκτίας
-ου северный ветер Arst., Plut.



ἀπαρνέομαι

ἀπ-αρνέομαι
1) отклонять, отвергать, отказывать(ся)
ex. (Plat.; τι Dem., Thuc., Plut.)
οὐκ ἀπαρνηθήσηται Soph. — отказа ему не будет
2) отрицать
ex. (Her.; τι Arst.; ποιεῖν τι Plat.; μέ или οὐ ποιεῖν τι Soph., Plat.)



ἄπαρνος

ἄπ-αρνος
2
1) отвергающий, отрицающий
ex. ἄ. οὐδενὸς καθίστατο Soph. — он(а) ничего не стал(а) отрицать;
ἄ. ἐστι μέ νοσέειν Her. — он утверждает, что не болен
2) отклоняющий, отказывающий(ся)
ex. (τινι Aesch.)



ἀπαρόδευτος

ἀ-παρόδευτος
2
неприступный, недоступный, непреодолимый
ex. (κρημνοί Diod.)



ἀπαρρησίαστος

ἀ-παρρησίαστος
2
1) не пользующийся свободой слова
ex. (πολιτεία Polyb.)
2) не говорящий прямо, не откровенный
ex. (ἐν τῷ νήφειν Plut.; ἄνθρωπος Luc.)



ἀπαρτάω

ἀπ-αρτάω
1) вешать, привешивать, pass. висеть, быть соединенным
ex. (ἀπό τινος Arst., τινος Babr. и ἔκ τινος Luc.)
ἀπαρτῆσαι δέρην Eur. — повесить за шею, удавить
2) ставить в зависимость, связывать
ex. (τι ἔκ τινος Luc. и τινι Plut.)
ἀπαρτῆσαι τὸ πλῆθος ἑτέροις νόμοις Plut. — привлечь на свою сторону массы новыми законами;
τῆς γνώμης τινὸς ἀπαρτῆσαι Plut. — разделять чьё-л. мнение (ср. 3)
3) отделять, обособлять, разъединять
ex. (τί τινος Dem.; ἀπηρτῆσθαι ἀλλήλων Arst.; τοῖς καιροῖς οὐ μακρὰν ἀπηρτῆσθαι Polyb.)
ἀπηρτῆσθαι ταῖς γνώμαις Dem. — расходиться во мнениях (ср. 2)
4) удаляться, уходить
ex. (ἐς ἀλλοτρίαν Thuc.)



ἀπάρτησις

ἀπ-άρτησις
-εως свисание
ex. (τῶν πτερυγίων Arst.)



ἀπαρτί

ἀπ-αρτί
adv.
1) точно, ровно
ex. (ἡμέραι ἀ. ἐννενήκοντα Her.)
2) тут же, немедленно или отныне
ex. (σώφρονας ἀ. πλουτῆσαι ποιήσω Arph.)
3) (тж. ἀπ΄ ἀρτί) теперь именно, ныне
ex. (ἀ. λέγω ὑμῖν NT.)



ἀπαρτιζόντως

в точности, вполне Diog.L.



ἀπαρτίζω

1) делать равным, уравнивать
ex. οὐκ ἀ. πόδα Aesch. — ускорять шаг
2) доводить до конца, завершать
ex. (τέν περίοδον Diod.)
ἀπαρτίζεσθαι πρὸς ἀκρίβειαν Arst. — приходить к концу, завершаться;
ἀπηρτισμένος στίχος Plut. — законченный стих (т.е. стих, содержащий законченную мысль)
3) соответствовать, подобать
ex. (πρός τι Arst.)
ἐν τῇ ἀπαρτιζούσῃ ὥρᾳ Arst. — в подходящий момент, своевременно



ἀπαρτιλογίη

ἀπαρτι-λογίη
полная или круглая сумма Her.



ἀπάρτιον

ἀπ-άρτιον
τό продажа с торгов
ex. ἀ. προγράφειν Plut. — объявлять аукцион



ἀπάρτισις

ἀπ-άρτισις
-εως завершение, полное развитие
ex. (τοῦ φυτοῦ Arst.)



ἀπαρτισμός

ἀπ-αρτισμός
завершение, окончание (sc. τοῦ πύργου NT.)



Ἀπαρύται

-ῶν οἱ апариты (одно из племен в Персии) Her.



ἀπαρύτω

ἀπ-ᾰρύτω
досл. снимать черпаком, вычерпывать, перен. отнимать, уменьшать, убавлять
ex. (τι и τινος Plut.)
τῆς μνήμης ἀπαρυτόμενος Plut. — с ослабевшей памятью



ἀπαρύω

ἀπ-ᾰρύω
Her., Arph., Arst., Diod. = ἀπαρύτω



ἀπαρχή

ἀπ-αρχή
(преимущ. pl.)
1) предварительное жертвоприношение (состоявшее в том, что сжигался пучок волос со лба животного: ἀπαρχαὴ κόμης или ἀπὸ χαίτας Eur.)
2) первинки, первый сбор (плодов) или лучшая доля
ex. (τῶν πατρωΐων χρημάτων Her.; ἀπαρχὰς ἄγειν θεοῖσι Soph.; ἐπιφέρειν ἀπαρχὰς τῶν ὡραίων Thuc.; ἀ. τῶν ὄντων Isae.)
3) начатки, начала, основы
ex. (τῶν προφθεγμάτων Eur.; τῆς σοφίας Plat.; κοιναὴ ἀπαρχαὴ ἀπὸ φιλοσοφίας Plut.)



ἀπάρχω

ἀπ-άρχω
1) предводительствовать Pind., Anth.
2) med. срезывать для принесения в жертву
ex. (τρίχας Hom. и τῶν τριχῶν Plut.; κόμης Eur., Plut.; τῶν κρεῶν καὴ σπλάγχνων Her.)
3) med. приносить в жертву первые плоды урожая
ex. (ἀ. τοῖς θεοῖς Xen.; ἄγε νυν ἀπάρχου Arph.)
4) med. отбирать как лучшую долю
ex. (ἕνα δικαστήν Plat.)
5) med. жертвовать
ex. ἀπήρχοντο ὡς ἕκαστος εἶχεν εὐπορίας Plut. — каждый внес (денежное) пожертвование в соответствии со своим состоянием
6) med. начинать, приступать
ex. (ἀπαρξάμενος περὴ τούτων λέγειν Luc.)



ἅπας

ἅπᾱς
ἅπᾱσα, ἅπαν, gen. ἅπαντος, ἁπάσης, ἅπαντος (ᾰπ)
1) весь, целый; сплошной
ex. ἀργύρεος ἅ. Hom. — весь из серебра;
ταῦθ΄ ἅπαντα Aesch. — все это;
ἅπαν γένοιτ΄ ἂν ἤδη Arph. — все может теперь случиться;
εἰς ἅπαντα χρόνον Aesch. — навеки, вечно
2) всякий, каждый
ex. (ἅ. ἀνήρ Her., Plat.; ἅ. τις Arph.)
3) всяческий
ex. ἐξ ἅπαντος Soph., Plut., ἐς ἅπαν Thuc. и ἅπασι Her. — всячески, во всем;
ἐναντίος ἅ. Plat. — прямо противоположный;
ἅπασ΄ ἀνάγκη Arph. — совершенно необходимо;
ἅ. κίνδυνος Arph. — крайняя опасность



ἀπασκαρίζω

ἀπ-ασκᾰρίζω
содрогаться, сотрясаться, биться
ex. (ὡσπερεὴ πέρκην χαμαί Arph.; γέλωτι Men.)



ἀπασπαίρω

ἀπ-ασπαίρω
Eur. = ἀπασκαπίζω



ἀπαστία

ἀ-παστία
воздержание от пищи, пост
ex. ἀπαστίαν ἄγειν Arph. — поститься



ἄπαστος

ἄ-παστος
2
не евший, голодный Hom., Arst.
ex. ἄ. ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος Hom., HH. — ничего не евший и не пивший



ἀπαστράπτω

ἀπ-αστράπτω
1) блистать, сверкать Luc.
2) излучать, испускать
ex. (αὐγήν Luc.; αἴγλην Anth.)



ἀπασχολέω

ἀπ-ασχολέω
1) целиком занимать, поглощать
ex. ( ἔρως ἀπησχόλησεν αὐτόν Luc.)
2) pass. быть целиком поглощенным, занятым
ex. (περί τινα Luc.)



ἀπάτα

ἀπάτᾱ
дор. = ἀπάτη



ἀπατάω

ἀπᾰτάω
1) обманывать, вводить в заблуждение
ex. (τινα Hom., Hes.; τινά τι Thuc.)
οἷα μ΄ ἠπάτηκας Soph. (все), в чем ты обманул меня
2) pass. быть обманываемым или обманываться, ошибаться
ex. (περί τινος и περί τι, ταύτην τέν ἀπάτην Arst.)
ἀπατώμενος Soph. — обманчивый, ложный;
ἠπατημένος Soph. — обманутый



ἀπάτερθε(ν)

ἀπ-άτερθε(ν)
I.
(ᾰτ) adv. отдельно, врозь, поодаль Hom., Pind.
II.
в знач. praep. cum gen. отдельно или вдали от … Hom.



ἀπατεύω

ἀπᾰτεύω
ap. Sext. = ἀπατάω



ἀπατεών

ἀπᾰτεών
-ῶνος обманщик, лжец Xen., Plat.



ἀπάτη

дор. ἀπάτα (ᾰπᾰ)
1) обман, ложь Hom., Hes., Her., Thuc., Xen.
2) преимущ. pl. хитрый замысел, хитрость Hom., Thuc., Plut.
3) несбывшаяся надежда, разочарование
ex. (ἀ. ἐρώτων Soph.)
ἀπάται λεχέων Soph. — обманутая надежда на брак
4) времяпрепровождение, развлечение
ex. (ἀ. τῶν θεωμένων Polyb.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика