Древнегреческо-русский словарь, Α, лист 058

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Α > 058
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Α: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 058) с русским переводом и комментариями.



ἀνθυπατεύω

ἀνθ-υπᾰτεύω
быть (римским) проконсулом Plut.



ἀνθυπατικός

ἀνθ-υπᾰτικός
3
проконсульский Plut.



ἀνθύπατος

ἀνθ-ύπᾰτος
I.
2
проконсульский
ex. (ἀρχή Plut.)
II.
проконсул Polyb., Plut.



ἀνθυπείκω

ἀνθ-υπείκω
делать взаимные уступки ex. (τινί Plut.); уступать
ex. (ἀλλήλοις Plut.)



ἀνθύπειξις

-εως взаимная уступка Plut.



ἀνθυπερφρονέω

ἀνθ-υπερφρονέω
отвечать высокомерием на высокомерие Suet.



ἀνθυπηρετέω

ἀνθ-υπηρετέω
отвечать услугой на услугу
ex. (τινι Arst.)



ἀνθυποβάλλω

ἀνθ-υποβάλλω
представлять встречные доводы, возражать
ex. (τινί Aeschin.)



ἀνθυποκαθίστημι

ἀνθ-υποκαθίστημι
подставлять
ex. ἀνθυποκατασταθείς Plut. (лат. suffectus, sc. ναηιστςατυσ) — переизбранный



ἀνθυποκρίνομαι

ἀνθ-υποκρίνομαι
ион. ἀντυποκρίνομαι (ῑ)
1) заявлять в ответ
ex. (τοιάδε Her.)
2) со своей стороны принимать вид, в свою очередь притворяться
ex. πρὸς τέν τῆς μανίας ὑπόκρισιν ὀργέν ἀ. Luc. — притворному безумию (Одиссея) противопоставлять притворный гнев



ἀνθυπόμνυμαι

ἀνθ-υπόμνυμαι
клясться в свою очередь Dem.



ἀνθυποπτεύω

ἀνθ-υποπτεύω
встречать подозрением, подозревать
ex. διδοός τι ἀγαθὸν ἀνθυποπτεύεταί πῃ πλέον ἕξειν Thuc. — тот, кто делает какое-л. добро, подозревается (афинянами) в корыстном намерении



ἀνθυπουργέω

ἀνθ-υπουργέω
ион. ἀντυπουργέω
1) оказывать услугу за услугу, отплачивать, возмещать
ex. (τινί τι Her., Plut.)
ἀ. χάριν Soph. — отблагодарить
2) оказывать содействие
ex. μέ ἀ. αἰσχρὰ τοῖσι χρωμένοις Eur. — не помогать тем, кто совершает позорные поступки



ἀνθυποφέρω

ἀνθ-υποφέρω
уносить, увлекать с собой
ex. (τινὰ πρὸς τοὐνατίον Plut.)



ἀνθυποφορά

ἀνθ-υποφορά
рит. антипофора (ответ на предвосхищенное возражение) Quint.



ἀνθυποχώρησις

ἀνθ-υποχώρησις
-εως обратное движение, возвращение
ex. (εἰς τὸ ἐντός Plut.)



ἀνθυφίσταμαι

ἀνθ-υφίσταμαι
становиться на (чьё-л.) место, замещать
ex. ἀνθυποστῆναι χορηγός Dem. — принять на себя обязанности хорега (вместо другого)



ἀνθ-

I.
приставка ἀντ- перед гласным с густым придыханием
II.
в сложн. словах = ἄνθος I



ἀνιῴατο

ион. 3 л. pl. opt. pass. к ἀνιάω



ἀνία

эп.-ион. ἀνίη, эол. ὀνία (ῐ, реже ῑ) горе, печаль, скорбь, мука Hom., Hes., Sappho, Soph., Plut.



ἁνία

(ᾱν) дор. = ἡνία



ἀνιάζω

ἀνῑάζω
(только praes., impf. и aor. ἠνίᾰσα)
1) докучать, мучить, терзать
ex. (τινά Hom.)
2) мучиться, терзаться Anth.
ex. ἀ. τινί Hom. — сокрушаться о чем-л.



ἀνιάομαι

ἀνῑάομαι
I.
pass. к ἀνιάω
II.
(только 3 л. pl. praes. ἀνιεῦνται) досл. вновь вылечивать, перен. заглаживать
ex. (τρῶμα Her.)



ἀνιαρός

ἀνιᾱρός
эп.-ион. ἀνιηρός 3
(ῐ, реже ῑ; эп. compar. ἀνιηρέστερος)
1) тягостный, неприятный, докучливый Hom., Her., Eur., Arph., Lys., Xen., Plat., Arst., Dem., Plut.
2) огорченный, печальный Xen.



ἀνιαρῶς

ἀνιᾱρῶς
1) в тягость (кому-л.)
ex. ἀ. λέγειν Soph. — докучать своими разговорами
2) мучительно, тяжело
ex. (ζῆν Xen.; φέρειν τύχην τινά Plut.)



ἀνίασι

3 л. pl. praes. к ἄνειμι



ἀνιᾶσι

3 л. pl. praes. к ἀνίημι



ἀνίατος

ἀν-ίᾱτος
2
(ῑ)
1) неизлечимый
ex. (ἕλκος Plat.; νόσημα, ἔρως Plut.)
2) неисправимый
ex. (πολίτης Plat.; κακοί Arst.)
3) непоправимый
ex. (πράγματα Plat.; κακά Aeschin.)
4) смертельный
ex. (φάρμακον Plut.)



ἀνίατρος

ἀν-ίατρος
не-врач Arst.



ἀνιάτως

1) неизлечимо
ex. (δῆγμά τι ποιεῖν Arst.)
2) неисправимо, непоправимо Plat., Arst., Dem.



ἀνιάω

(ῐ и ῑ; fut. ἀνιάσω с ᾱ - эп. ἀνιήσω, aor. ἠνίᾱσα - дор. ἀνίᾱσα) огорчать, удручать, мучить ex. (τινα Hom., Arph., Xen., Plut.); med.-pass. огорчаться, печалиться, терзаться; тяготиться
ex. (τινι Hom., τι и ἐπί τινι Xen., περί τινος Arph. и ὑπό τινος Plut.)
ἀ. τινα τὰς φρένας Soph. — терзать чьё-л. сердце;
οὐ γὰρ τίς τοι ἀνιᾶται παρεόντι Hom. — никто ведь не будет тяготиться твоим присутствием;
ἀνιῶμαι ὑπομιμνήσκων τὰς συμφοράς Lys. — мне тяжело напоминать о невзгодах;
τὸν Ἀλκιβιάδην νικίας ἠνία τιμώμενος Plut. — Алкивиад был удручен почестями, которые оказывались Никию



ἀνιγρός

3
Anth. = ἀνιαρός



ἀνιδιτί

ἀν-ῑδῑτί
adv. без пота, без особого труда
ex. (πορεύεσθαι Plat.)



ἀνιδίω

ἀν-ῑδίω
покрываться потом Plat.



ἀνίδρυτος

ἀν-ίδρῡτος
2
1) неоседлый, бродячий, скитальческий
ex. (δρόμοι Eur.; ἄοικος καὴ ἀ. Plut.)
2) необщительный; неуживчивый
ex. (ἄσπειστος καὴ ἀ. Dem.)



ἀνιδρωτί

ἀνῑδρωτί
adv.
1) Hom., Xen. = ἀνιδιτί
2) вяло, лениво Xen.



ἀνίδρωτος

ἀν-ίδρωτος
2
не вспотевший, не потрудившийся до пота Xen.



ἀνίειν

Luc. impf. к ἀνίημι



ἀνίεμαι

pass. к ἀνίημι



ἀνίερος

ἀν-ίερος
2
1) неосвященный
ex. (νόθος καὴ ἀ. παῖς Plat.)
2) не принесший жертвы, не очистившийся жертвоприношениями
ex. (κούρα Eur.)
3) нечестивый, безбожный
ex. (θράσος Aesch.; ὁμιλία Plut.)



ἀνιερόω

ἀν-ιερόω
1) освящать
ex. (τι Arst.)
2) посвящать
ex. (τι θεῷ τινι Plut.)



ἀνίεσκε

Hes. 3 л. sing. impf. iter. к ἀνίημι



ἀνιεῦνται

ион. 3 л. pl. praes. к ἀνιάομαι II



ἀνίη

эп.-ион. = ἀνία



ἀνίημι

ἀν-ίημι
1) пускать или посылать вверх, испускать
ex. (ἀήτας Hom.; ἄφρον Aesch.; πνεῦμ΄ ἐκ πνευμόνων Eur.)
κρῆναι, ἃς ἀνῆκε θεός Eur. — источники, которые забили по велению божества;
φόνου σταγόνας ἀ. Soph. — покрываться каплями крови;
πῦρ καὴ φλόγα ἀπ΄ αὐτοῦ ἀνεῖναι Thuc. — воспламениться
2) выпускать, рождать, производить ex. (καρπόν HH.; κνώδαλα Aesch.; βλαστούς Plut.); med. возникать
ex. κίνδυνος ἀνεῖταί τινος Arph. — возникает опасность для чего-л.
3) отпускать, освобождать
ex. (δεσμῶν, sc. τινα Hom.; ἐκ κατώρυχος στέγης τινα Soph.; τὸν αἴτιον Lys.)
ὕπνος ἀνῆκέ με Hom., Plat.; — сон оставил меня, т.е. я проснулся;
ὥς μιν οἶνος ἀνῆκε Her. — когда хмель вышел у него из головы;
ἄνετέ με παράγοροι Soph. — перестаньте меня утешать;
ἀ. τινὴ τὸν δασμόν Plut. — освобождать кого-л. от дани;
ἀνειμένος Soph., Eur., Plat.; — несдержанный, разнузданный;
τὸ ἀνειμένον εἴς и πρός τι Plut. — неудержимое влечение к чему-л.;
θάνατόν τινι ἀ. Eur. — даровать кому-л. жизнь;
ἀ. τέν πόλιν τῆς φρουρᾶς Plut. — вывести гарнизон из города;
ἀ. κόμαν Eur., Plut.; — распускать волосы;
πέπλοι ἀνειμένοι Eur. — распущенные одежды
4) освобождать от запоров, т.е. открывать, отворять ex. (πύλας Hom.; θύρετρα Eur.); снимать, вскрывать
ex. (σήμαντρα Eur.)
5) med. обнажать ex. (κόλπον Hom.); сдирать шкуру, обдирать
ex. (αἶγας Hom., λαγόνας Eur.)
6) отпускать; ослаблять ex. (τόξον Her.; ἡνίας τινί Plut.); перен. смягчать
ex. (λόγον Eur.; πόλεμον Thuc.)
ἀνεὴς ἵππον Soph. — дав повод коню;
εἰς τάχος ἀ. τοὺς ἵππους Xen. — пускать коней во весь опор;
ἀ. φυλακάς Eur. и φυλακήν Thuc. — ослаблять бдительность;
ἀ. τὸν δρόμον Plut. — замедлять продвижение;
τὸ ἀνειμένον τῆς γνώμης Thuc. — упадок духа, уныние;
νόμος ἀνεῖται Eur. — закон теряет силу;
ὁρᾶν, ὅτῳ τρόπῳ μέ ἀνεθήσεται τὰ πράγματα Thuc. — следить, как бы дела не пришли в расстройство
7) спускать с привязи, натравливать
ex. (τὰς κύνας Xen.)
8) оставлять невозделанным
ex. ἀ. χώραν μηλοβότον Isocr. — превратить страну в пастбище
9) культ. сохранять нетронутым, т.е. посвящать
ex. (τέμενος ἅπαν Thuc.; χωρίον τῷ θεῷ Plut.)
ἄλσος ἀνειμένον Plat. — священная роща
10) побуждать, заставлять
ex. (ἄοιδὸν ἀειδέμεναι, τινὰ αἴγυπτόν δ΄ ἰέναι Hom.)
11) разрешать, позволять, допускать
ex. (τινὰ πρός τι Her.; τὸ σῶμα ἐπὴ ῥᾳδιουργίαν Xen.)
ἀ. ἑωυτὸν ἐς παιγνίην Her. — предаваться забавам;
ἀνειμένος ἐς τὸ ἐλεύθερον Her. — предоставленный самому себе;
ἀ. τρίχας αὔξεσθαι Her. — отращивать волосы;
ποιεῖν τι ἀ. τινί Xen. и τινά Plat. — разрешать кому-л. делать что-л.;
οἱ ἐς τέν πόλεμον ἀνειμένοι Her. — посвятившие себя военному делу;
εἰς τὸ κέρδος λῆμ΄ ἔχων ἀνειμένον Eur. — своекорыстный человек
12) слабеть, утихать, уменьшаться
ex. (οὐκ ἀνίει τὰ πνεύματα Her.; αἱ ἐπιθυμίαι ἄνείκασι Arst.)
κῦρος οὐδὲν μᾶλλον ἀνίει Xen. — Кир не унимался;
αἱ τιμαὴ ἀνείκασι Dem. — цены упали;
οὐκ ἀνίει ἐπιών Her. — он неотступно преследовал (противника);
ἀ. τινός Thuc., Eur., Arph.; — прекращать что-л.



ἀνίην

impf. к ἀνίημι



Ἀνιηνός

(лат. Anio) Аниен (приток Тибра) Plut.



ἀνιηρός

эп.-ион. = ἀνιαρός



ἀνίκα

дор. = ἡνίκα



ἀνίκανος

ἀν-ίκᾰνος
2
недостаточный или неспособный Babr.



ἀνίκατος

ἀνίκᾱτος
дор. = ἀνίκητος



ἀνικετεύτως

ἀν-ῐκετεύτως
без мольбы, без упрашиваний Eur.



ἀνίκητος

ἀ-νίκητος
дор. ἀνίκᾱτος 2
(ῑ) непобежденный, непобедимый, неодолимый Hes., Pind., Soph., Eur., Plut.



ἄνικμος

ἄν-ικμος
2
лишенный влаги, сухой
ex. (λιβύη Arst.; ἀήρ Plut.)



ἀνίλαστος

ἀν-ίλαστος
2
(ῑ) неумолимый
ex. (θεός Plut.)



ἀνίλεως

ἀν-ίλεως
-ων NT. v. l. = ἀνέλεος



ἀνιμάω

ἀν-ῐμάω
(в aor. и pf. ῑ)
1) тж. med. тащить вверх, вытаскивать, извлекать
ex. (ἀλλήλους τοῖς δόρασι Xen.; ὅδωρ ἐκ τοῦ φρέατος Plut.; ἀνιμᾶται ἥλιος τὰς σήψεις Arst.)
2) (sc. ἑαυτόν) взбираться, подниматься Xen.



ἁνιόδρυπτος

ἁνιό-δρυπτος
2
исполосованный или высеченный вожжами
ex. (Theocr. - v. l. к αἰνόθρυπτος)



ἄνιος

2
Aesch. = ἀνιαρός



ἁνίοχος

дор. = ἡνίοχος



ἄνιππος

ἄν-ιππος
2
1) не конный, пеший Her., Soph., Arph.
2) непроезжий для конницы (sc. χώρα Her.)
3) не умеющий ездить верхом Plut.



ἀνίπταμαι

ἀν-ίπταμαι
Her., Soph., Eur. = ἀναπέτομαι



ἀνιπτόπους

ἀνιπτό-πους
-ποδος adj. с немытыми ногами (эпитет додонских жрецов) Hom.



ἄνιπτος

ἄ-νιπτος
2
1) не(у)мытый
ex. (χεῖρες Hom., Hes.; πόδες Luc.)
2) несмываемый
ex. (αἷμα Aesch.)



ἀνίρων

Eur. gen. pl. к ἀνίερος



ἄνις

ἄνῐς
беот. Arph. = ἄνευ



ἀνισάζω

ἀν-ῐσάζω
выравнивать Arst.



ἀνισοκρατέω

ἀνῐσο-κρᾰτέω
обладать неравной (т.е. недостаточной) силой Sext.



ἄνισον

ἄνῐσον
τό неравенство Arst.



ἀνισόπλευρος

ἀνισό-πλευρος
2
неравнобедренный Plat.



ἀνισόρροπος

ἀνισό-ρροπος
2
неуравновешенный Plat.



ἄνισος

ἄν-ῐσος
2
1) неравный
ex. (κόκλοι Plat.; μέτροι, ἄ. μάχη πρός τινα Plut.)
2) неравноправный
ex. ἄ. πολιτεία Aeschin. = ὀλιγαρχια
3) униженный, жалкий
ex. (βίος Plut.)
4) несправедливый
ex. ( ἄδικος ἄ. sc. ἐστιν Arst.)



ἀνισότης

ἀνῐσότης
-ητος неравенство Plat., Arst.



ἀνισόω

ἀνῐσόω
1) уравнивать, равнять
ex. (τινάς τισι Xen.)
ἀνισωθέντες πλήθεϊ Her. — численно равные
2) равномерно распределять
ex. (τὰ τῆς γεωργίας ἔργα Plat.)



ἀνιστάω

Sext. = ἀνίστημι



ἀνίστημι

ἀν-ίστημι
(fut. ἀναστήσω - эп. ἀνστήσω, aor. 1 ἀνέστησα - эп. ἄνστησα) тж. med. с aor. 2, pf. и ppf. act.
1) поднимать, помогать или велеть встать
ex. (τινὰ χειρός Hom.; ἐξ ἕδρας Soph.; ἐκ τῆς κλίνης Plat.; ἄροτρον ἀνίστησι βώλους Plut.)
ὀρθόν τινα ἀ. Xen. — ставить кого-л. на ноги;
ἀ. τινὰ ἔνερθεν ὄντα Soph. — поднимать падшего;
ἀκούσας ἀνίστησι αὐτόν Thuc. — выслушав (просящего), он велел ему встать;
ἀ. τινὰ ἐπὴ τὸ βῆμα Plut. — приглашать кого-л. на трибуну, давать кому-л. слово;
med. — подниматься, вставать (πάντες ἀνέσταν Hom.):
ἀναστὰς εἶπε Eur. — поднявшись, он сказал;
ἀνίστατο εἰς οἴκημα Plat. — он встал и вошел в помещение;
ἀναστῆναι ἐκ τῆς νόσου Her., Plat.; — оправляться от болезни, выздоравливать;
ἀναστάντες Thuc. — выздоровевшие
2) поднимать от сна, будить
ex. (τινά Hom.)
ἀ. τινὰ εἰς ἐκκλησίαν Arph. — будить кого-л. к собранию;
med. — просыпаться, вставать (ἐξ εὐνῆς Hom.):
κατακοιμηθέντες οὐκέτι ἀνέστησαν Her. — заснув, они больше не вставали
3) пробуждать, воскрешать ex. (λόγοισι τὸν θανόντα Aesch.; δεινέν νόσον Soph.); med. воскресать
ex. (εἰ οἱ τεθνεῶτες ἀνεστέασι Her.)
ἀνεστηκὼς παρὰ τῶν πλειόνων Arph. — привидение, явившееся с того света
4) восстанавливать, отстраивать
ex. (τείχη Dem.; θεῶν τιμάς Eur.; μακεδονίαν εἰς τὸ παλαιὸν ἀξίωμα Plut.)
πρὸς τὸ ἀνασταθῆναι τι τῶν κατεφθαρμένων Polyb. — для восстановления чего-л. из разрушенного
5) (тж. med. в aor. 1) воздвигать, возводить, сооружать
ex. (στήλην Her.; πόλιν Her., Plut.; πύργον Xen.; τρόπαιον Plat., Plut.)
ἀναστῆσαί τινα χαλκοῦν Plut. — воздвигнуть кому-л. медную статую
6) выставлять, собирать (для войны)
ex. (στρατόν Thuc.)
τοὺς άναστήσας ἄγεν Hom. — он собрал их и привел;
πρόμον ἀ. τινί Hom. — выставить единоборца против кого-л.;
ἀναστῆσαί τινα ἐπὴ τήν κατηγορίαν τινός Plut. — выдвинуть кого-л. в качестве чьего-л. обвинителя;
ἀναστήσασθαί τινα μάρτυρα Plat. — выставлять кого-л. в качестве своего свидетеля
7) выставлять на продажу или на показ
ex. (παρθένους Her.)
8) поднимать, призывать, подстрекать
ex. (τινά τινι Hom.; ἔθνη παιονικά Thuc.)
9) охот. поднимать, вспугивать
ex. (τὰ θηρία Xen.)
10) перемещать, выселять, переселять
ex. (δῆμους Her.; αἰγινήτας ἐξ αἰγίνης Thuc.)
ἀ. τὸ στρατόπεδον Polyb. — снять лагерь, вывести войска;
Ἑλλὰς οὐκέτι ἀνισταμένη Thuc. — Эллада, население которой перестало кочевать;
χώρα ἀνασταθεῖσα Dem. — страна, население которой выселено
11) распускать, закрывать
ex. (τέν ἐκκλησίαν Xen.)
ἐπειδὰν ἀναστῇ τὸ δικαστήριον Dem. — после закрытия судебного заседания
12) отзывать, отвлекать
ex. (τινὰ ἔκ и ἄπό τινος Dem.; πραγματα νεώτερα ἀνίστησι τινα Plut.)
13) изгонять, разгонять
ex. (τινάς Hom.; πολεμίους Plut.)
14) med. возникать, рождагься
ex. ( ποταμὸς ἐκ τῶν ὀρῶν ἀνιστάμενος Plut.)
15) med. подвергаться разорению или разрушению
ex. (χώρα ἀνεστηκυῖα Her.; πόλις ἀνέστηκεν δορί Eur.)
16) начинать, предпринимать
ex. (πόλεμον ἐπί τινα Plut.)



ἀνιστορέω

ἀν-ιστορέω
(рас)спрашивать
ex. (τινα Aesch., Soph. и τινα περί τινος Eur.)



ἀνιστορησία

незнание истории Cic.



ἀνιστόρητος

ἀν-ιστόρητος
2
1) неосведомленный, незнакомый
ex. (περί τινος Polyb.)
2) не упомянутый (в летописях), неизвестный
ex. (τοῖς παλαιοῖς Plut.)



ἀνιστορήτως

без знания (дела)
ex. ἀ. ἔχειν τινός Plut. — не знать чего-л.



ἀνίστω

2 л. sing. imper. или impf. med. к ἀνίστημι



ἀνίσχιος

ἀν-ίσχιος
2
лишенный мясисгых частей, сухопарый
ex. (σκέλη Arst.)



ἀνίσχω

Hom. etc. = ἀνέχω



ἀνίσχω...

ἀνέχω, ἀνίσχω
(impf. ἀνεῖχον - med. ἠνειχόμην, fut. ἀνέξω и ἀνασχήσω, aor. 2 ἀνέσχον - med. ἠνεσχόμην, эп. ἠνσχόμην, pf. ἀνέσχηκα) тж. med.
1) держать поднятым, высоко поднимать
ex. (χεῖρας Hom.; λαμπάδας Eur.; ἱερὰν φιάλην Plut.)
κόψε ἀνασχόμενος (sc. χεῖρας) σχίζῃ Hom. — он с размаху ударил обрубком
2) простирать, протягивать
ex. (σκῆπτρον θεοῖσι Hom.; ἱεροὺς πτόρθους λατοῖ Eur.; δῶρ΄ ἀθανάτοις Pind.)
3) показывать, зажигать
ex. (τὸ σημεῖον τοῦ πυρός Thuc.; φάος σωτήριόν τινι Eur.)
4) воссылать, возносить, обращать
ex. (εὐχὰς ἄνακτι Soph.; λόγον Eur.)
5) возвеличивать, прославлять
ex. (τι и τινά Pind.)
6) нести на себе, подпирать, перен. поддерживать ex. (τοὺς πολέμους Thuc.); охранять, блюсти ex. (εὐδικίας Hom.); хранить, защищать
ex. (σικελίαν Thuc.)
7) соблюдать, справлять
ex. (ὄργια Arph.)
8) преимущ. med. переносить, терпеть
ex. (κήδεα Hom.; κακά Aesch., Arph.; ψύχη καὴ θάλπη Xen.)
ἀνέχεσθαι δουλοσύνης Hom. и δουλοσύνην Her. — переносить рабство, быть рабом;
οὐκ ἀ. καμάτων Soph. — не выдерживать страданий;
τέτλαθι καὴ ἀνάσχεο Hom. — терпи и крепись
9) med. допускать к себе, терпеть у себя
ex. (ξείνους Hom.; δεσπότας τινάς Eur.; ἑτέρους νόμους Plut.)
ἀνέξομαι κλύων Aesch., Soph. — я охотно послушаю;
οὐκ ἀ. τινος ἄλλα λέγοντος Plat. — не допускать, чтобы кто-л. говорил по-иному;
ἀνέξομαί σε ὀλίγα λέγοντα Luc. — я готов выслушать от тебя несколько слов
10) med. отваживаться, решаться
ex. (τὸν ἐπιόντα ἐπὴ τέν χώρην δέξασθαι Her.)
11) сдерживать, удерживать
ex. (ἵππους Hom.)
ἀ. ἑαυτόν τινος Luc. и ἀπό τινος Plut. — воздерживаться от чего-л.;
μικρὸν ἀνασχὼν εἶπεν Plut. — после короткой паузы он сказал;
οὐκ ἠνέσχετο, ἀλλ΄ εἰπών Xen. — он не удержался, чтобы не сказать
12) подниматься восходить
ex. ( ἥλιος ἀνέσχεν Plat.)
πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα Her. — на восток
13) воздерживаться, прекращать
ex. (τοῦ φονεύειν Plut.)
ἐπεὴ ἀνέσχεν Xen. — когда (все) кончилось
14) высовываться, выступать
ex. οὐκ ἐδυνάσθη ἀνσχεθέειν Hom. — он не мог вынырнуть (из воды);
αἰχμέ παρὰ ὦμον ἀνέσχεν Hom. — острие пронзило насквозь (досл. вышло сквозь) плечо;
τὸ καναστραῖον ἀνέχει μάλιστα Her. — Канастрейский мыс выдается дальше всего (в море);
ἀ. πρὸς τὸ πέλαγος Thuc. — простираться до моря
15) (по)являться возникать
ex. πρῆγμα, ἐκ τοῦ σοί τι ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν Her. — дело, из которого получится для тебя неприятность;
τάδε ἐξ αὐτῶν ἀνασχήσει Her. — вот что из этого выйдет
16) упорно продолжать, не переставать
ex. σὲ στέρξας ἀνέχει αἴας Soph. — тебя по-прежнему любит Эант;
ἀνεῖχεν διασκοπῶν Thuc. — он не переставал обдумывать
17) med. держаться, цепляться
ex. (ἀλλήλῃσιν Hom. in tmesi)
18) останавливаться, задерживаться
ex. (ταύτῃ Thuc.)



ἀνίσως

(ῐ)
1) неравным образом
ex. (νενεμῆσθαι τὰς ἀρχάς Arst.)
2) несправедливо
ex. (ἔχειν πρός τινα Dem.)



ἀνίσωσις

-εως уравнивание, выравнивание Thuc., Plat.



ἀνίχνευτος

ἀν-ίχνευτος
2
невыслеженный, не обнаруженный
ex. μηδὲν ἀνίχνευτον ἐᾶν Luc. — ничего не оставить неисследованным



ἀνιχνεύω

ἀν-ιχνεύω
1) выслеживать, разыскивать по следу ex. (κύων ἀνιχνεύων Hom.); перен. разыскивать
ex. (διὰ γῆς πάσης τινά Plut.)
2) исследовать
ex. (τέν ἀλήθειαν Plut.)



ἀνιών

part. praes. к ἄνειμι



Ἀνίων

-ωνος Plut. = Ἀνιηνός



ἀνίωτος

ἀν-ίωτος
2
(ῑ) нержавеющий
ex. (σίδηρος Arst.)



αννέμομαι

дор.-поэт. = ἀνανέμομαι



ἀννέομαι

эп. = ἀνανέομαι



ἀννεόομαι

Soph. = ἀνανεόομαι



ἀννέφελος

Hom. v. l. = ἀνέφελος



ἀννεώσασθαι

Soph. inf. aor. med. к ἀνανεόομαι



ἄννηθον

τό Arph. = ἄνηθον



ἄννησον

τό Her. = ἄνηθον



Ἀννίβας

-ου и α Каннибал (имя нескольких карфагенских полководцев, из которых наиболее известен сын Гамилькара; родился приблизит. в 249-247 гг., ум. в 183 г. до н.э.) Xen., Polyb., Plut.



ἀννιβίζω

быть приверженцем Каннибала Plut.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика