Древнегреческо-русский словарь, Α, лист 039

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Α > 039
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Α: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 039) с русским переводом и комментариями.



ἀμφήλυθε(ν)

ἀμφήλῠθε(ν)
эп. 3 л. sing. aor. 2 к ἀμφέρχομαι



ἀμφημερινός

ἀμφ-ημερινός
3
ежедневный
ex. (πυρετοί Plat.)



ἀμφήμερος

2
Soph. = ἀμφημερινός



ἀμφηρεφής

ἀμφ-ηρεφής
2
закрытый отовсюду
ex. (φαρέτρη Hom.)



ἀμφήρης

ἀμφ-ήρης
2
1) прилаженный с обеих сторон
ex. ἀμφῆρες δόρυ Eur. — двухлопастное весло
2) сложенный вместе, сваленный в кучу
ex. (ξύλα Eur.)
3) со всех сторон сбитый, крепко сколоченный
ex. (σκηνή Eur.)



ἀμφηρικός

ἀμφ-ηρικός
3
с двумя рядами весел, парновесельный
ex. (ἀκάτιον Thuc.)



ἀμφήριστος

ἀμφ-ήριστος
2
оспариваемый (с обеих сторон), спорный, сомнительный
ex. (ἐλπίδες Polyb., Luc.; ἀ. καὴ ἀδιάκριτος λόγος Luc.)
ἀμφήριστον θεῖναι Hom. (о победе) поставить под сомнение, сделать спорным



ἀμφί

I.
(ῐ) adv.
1) кругом, вокруг; отовсюду, с обеих или со всех сторон
ex. ἀ. περί Hom. досл. — всюду кругом, т.е. куда ни глянь
2) отдельно, самостоятельно
ex. ἀ. δὲ κἀγὼ τιμῆς ἐπιβήσομαι HH. — добьюсь и для себя чести
II.

1) praep. cum gen.
(1) около, возле, близ
ex. (τῆς πόλιος Her.)
(2) вокруг
ex. ( ἀ. λίμνας τρόχος Eur.)
(3) внутри, между
ex. ἀ. πέπλων Eur. — из-под одежд
(4) ради, из-за
ex. (ἀ. τινος μάχεσθαι Hom.)
(5) относительно, по поводу, о
ex. (ἀ. τινος ἀείδειν Hom.)
ἀ. κρίσιος τοσαῦτα ἐγένετο Her. — что до суждения, то вот что произошло, т.е. таким оказался выбор
2) praep. cum dat.
(1) около, вокруг
ex. ἀ. или ἀ. περί τινι Hom. — вокруг кого(чего)-л.;
ἀ. κάρα θέσθαί τι Eur. — надеть что-л. на голову;
κρέα ἀ. ὀβελοῖς Hom. — мясо на вертелах;
πεπαρμένος ἀ. ὀνύχεσσι Hes. — пронзенный когтями;
λείπειν τινὰ φύλακα ἀ. τινι Soph. — оставлять кого-л. для охраны кого(чего)-л.;
τὰ ἀ. τινι κακά Soph. — постигшие кого-л. несчастия
(2) возле, подле, у
ex. (πύλῃσι Hom.)
(3) между, на
ex. (δρυὸς ἀ. κλάδοις Eur.)
μαστοῖς ματέρος ἀμφί (без — анастрофы) Eur. на груди у матери
(4) относительно, по поводу
ex. ἀ. τινι λόγος Her. — рассказ о чем-л.;
ἔρις ἀ. τινι Her. — состязание в чем-л.
(5) из-за, ради
ex. (ἀ. τινι μάχεσθαι Hom.; πόλεμος ἀ. τινι Luc.)
(6) из-за, по причине
ex. στείνειν ἀ. τινι Soph. — рыдать из-за кого-л., т.е. оплакивать чью-л. судьбу;
ἀ. τεαῖς χερὸς ἐργασίαις Pind. — из-за твоих рук, т.е. из-за тебя;
ἀ. φόβῳ Eur. — из страха;
φοβηθεὴς ἀ. τινος Her. — испугавшись за кого-л.;
ἐμᾷ ἀ. μαχανᾷ Pind. — благодаря моему искусству
3) praep. cum acc.
(1) (преимущ. на вопрос «куда?») около, вокруг
ex. ἀ. τινα χλαῖναν βαλεῖν Hom. — надеть на кого-л. хитон;
ἀ. περὴ κρήνην Hom. — вокруг источника;
ἀ. τὰ ὅρια τῆς χώρας Xen. — у границ страны;
οἱ ἀ. τὸν θαλῆν Plat. (Ἴωνα Luc.) — люди вроде Фалеса (Иона);
οἱ ἀ. τινα Hom., Her., Xen., Plat., Luc.; — сопровождающие или окружающие кого-л., т.е. его спутники, свита, войско или последователи, ученики;
ἀ. τι ἔχειν или εἶναι Aesch., Xen.; — заниматься чем-л.;
τὰ ἀ. τι Thuc., Xen.; — связанные с чем-л. дела, приготовления к чему-л.
(2) (по направлению) к, в
ex. ἀ. ἅλα Hom. — к морю;
ἀ. ἄστυ Hom. — по (всему) городу, в городе;
ἀ. νεανίαν τ΄ αὐλάν Eur. — к юноше (жившему) в хижине
(3) около, приблизительно
ex. (ἀ. τοῦτον τὸν χρόνον Xen.; ἀ. τὰ ἑβδομήκοντα Luc.)
(4) в течение
ex. (ἀ. τὸν βίοτον Pind.)
(5) по поводу, относительно
ex. κλαίειν ἀ. τινα Hom. — плакать по ком-л.;
μέριμνα ἀ. τι Aesch. — тревога по поводу чего-л.



ἀμφιάζω

окутывать, окружать, покрывать
ex. (θανούσης ὀστέα Anth.)



ἀμφίαλος

ἀμφί-ᾰλος
2
<ἅλς I>
1) окруженный морем
ex. (Ἰθάκη Hom.; λήμνου πέδον Soph.)
2) омываемый двумя морями, т.е. находящийся на перешейке (sc. ὁδός Xen.)
ex. ἀμφίαλοι ποτειδᾶνος τεθμοί Pind. = Ἴσθμια



Ἀμφιάραος

Ἀμφιάρᾱος
дор. Ἀμφιάρηος, ион. Ἀμφιάρεως (ᾰρ) Амфиарай (сын Оикла, миф. аргосский прорицатель, участник Калидонской охоты, похода аргонавтов и «семерых против Фив») Hom., Aesch., Pind., Her.



Ἀμφιάρειον

τό святилище Амфиарая Pind.



Ἀμφιάρεως

ион. = Ἀμφιάραος



Ἀμφιάρηος

дор. = Ἀμφιάραος



ἀμφίασμα

-ατος τό Plut., Luc. = ἀμφίεσμα



ἀμφιάχω

ἀμφ-ιάχω
облетать (кружиться) с жалобным криком
ex. (ἀμφιαχυῖα μήτηρ, sc. ὄρνις Hom.)



ἀμφιβαίνω

ἀμφι-βαίνω
1) обходить, проходить
ex. (μέσον οὐρανόν Hom.)
2) (о тумане) окружать, окутывать
ex. (τι и τινί Hom.)
3) охранять, защищать
ex. (κίλλαν Hom.; πόλιν Aesch.)
4) охватывать, овладевать
ex. (ἄχος φρένας ἀμφιβέβηκεν Hom.)
τόδε μοι τὸ θράσος ἀμφιβαίνει Eur. — это придает мне бодрости;
ἀμφιβᾶσα φλὸξ οἴνου Eur. — пьянящий пламень вина



ἀμφιβαλεῦμαι

Hom. fut. med. к ἀμφιβάλλω



ἀμφιβάλλω

ἀμφι-βάλλω
тж. med.
1) набрасывать, накидывать, надевать
ex. (τί τινα Hom. и τί τινι Aesch., Eur.)
λευκέν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλεσθαι τέν τρίχα Soph. — становиться из черноволосого седым;
ὕπνον ἀ. τινί Eur. — наводить сон на кого-л.;
ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι Hom. — одеться в рубище
2) окружать, обхватывать, обнимать
ex. (τινὰ χερσί Eur.)
ἀ. θάλαμόν τινι Hom. — построить помещение вокруг чего-л.;
χεῖράς τι ἀμφιβαλεῖν in tmesi Hom. — охватить что-л. руками;
ὕμνος ἀμφιβάλλεται μητίεσσι Pind. — песнь кружит над мыслями, т.е. зреет в душе
3) ловить (сетями)
ex. (sc. ὄρνιθας καὴ θηρία Soph.)
4) покрывать, забрасывать
ex. (ὕδραν βέλεσι Eur.)
5) возвращаться, переходить
ex. (εἰς αὐλάν Eur.)
ἐγκλήματα ἀμφιβάλλοντα Arst. — взаимные обвинения
6) колебаться, сомневаться
ex. (περί τινος Polyb.)



ἀμφίβασις

ἀμφί-βᾰσις
-εως обходное движение
ex. δεῖσε ἀμφίβασιν τρώων Hom. (Эант) побоялся быть окруженным троянцами



ἀμφίβιον

τό (sc. ζῷον) земноводное животное Plut.



ἀμφίβιος

ἀμφί-βιος
2
ведущий двойной образ жизни, т.е. земноводный
ex. (νομή Batr.; ζῷον Plat.; στόμα βατράχου Anth.)



ἀμφίβλημα

ἀμφί-βλημα
-ατος τό
1) облачение, одеяние Eur.
2) вооружение, доспехи
ex. (πάνοπλα ἀμφιβλήματα Eur.)
3) помещение, покой
ex. (βασίλεια ἀμφιβλήματα Eur.)



ἀμφιβληστρικός

3
опутывающий словно сетью
ex. (ὄργανον λόγων Plat.)



ἀμφίβληστρον

τό
1) сеть, тенета, тж. невод Hes., Aesch., Her., Men.
2) одеяние, одежда Soph., Eur.
3) pl. путы, оковы Aesch.
4) окаймление
ex. ἀμφίβληστρα τοίχων Eur. — кольцо стен



ἀμφίβλητος

ἀμφί-βλητος
2
накинутый, надетый
ex. (ἀμφίβλητα σώματος ῥάκη Eur.)



ἀμφιβόητος

ἀμφι-βόητος
2
1) шумящий вокруг, т.е. широко известный, знаменитый Anth.
2) колеблющийся, нерешительный Diog.L.



ἀμφιβολία

ион. ἀμφιβολίη
1) затруднительное положение, замешательство Plut., Luc.
ex. ἀμφιβολίῃ ἔχεσθαι Her. — оказаться между двух огней
2) двусмысленность Arst., Plut.
3) сомнительность, неясность Sext.
ex. εἰς ἀμφιβολίαν τίθεσθαί τι Plut. — подвергать что-л. сомнению



ἀμφίβολον

τό
1) сеть, невод
ex. (εὐπλεκὲς ἀ. Anth.)
2) двусмысленность
ex. (ἀμφίβολα λέγειν Arst.)
3) сомнительность, недостоверность, ненадежность
ex. (τῆς τύχης Luc.)
ἐς ἀ. τίθεσθαί τι Thuc. — считать что-л. недостоверным
4) неуверенность, сомнение, колебание
ex. (ἐν ἀμφιβόλῳ εἶναι Luc.)



ἀμφίβολος

2
1) накинутый, надетый
ex. (παρθένια σπάργανα, λίνα Eur.)
2) подвергающийся нападению с двух или со всех сторон
ex. (πολῖται Aesch.)
ἀ, γενέσθαι или εἶναι Thuc. — подвергаться круговому обстрелу, быть между двух огней
3) обоюдоострый
ex. (κάμακες Anth.)
4) двусмысленный
ex. (ὄνομα Plat.; νόμος Arst.; χρησμός Plut.)
5) неопределенный, сомнительный, ненадежный
ex. (τύχη Plut.)
6) неуверенный, сомневающийся
ex. (ἀ. εἶναι ἔν τινι Plut.)
ἀμφίβολοι πλέομεν Luc. — мы плыли в нерешительности



ἀμφιβόλως

сомнительно или нерешительно
ex. οὐκ ἀ. οἶμαι Aesch. — я твердо уверен



ἀμφιβόσκομαι

ἀμφι-βόσκομαι
пожирать (все) вокруг Luc.



ἀμφίβουλος

ἀμφί-βουλος
2
колеблющийся, нерешительный
ex. ἀ. θομοῦσθαι πόλει Aesch. — не решив (еще), обрушить ли свой гнев на город (Афины)



ἀμφίβραχυς

ἀμφί-βρᾰχυς
-εως (sc. πούς) стих. амфибрахий (стопа U_U)



ἀμφίβροτος

ἀμφί-βροτος
3
закрывающий человека отовсюду
ex. (ἀσπίς Hom.; χθών, sc. σῶμα Emped. ap. Plut.)



ἀμφίβροχος

ἀμφί-βροχος
2
кругом смоченный
ex. (εἵματα βάκχῳ Anth.)



ἀμφιβώμιος

ἀμφι-βώμιος
2
у алтаря совершаемый
ex. (σφαγαί Eur.) или находящийся (τροφαί Eur.)



ἀμφιγεγηθώς

ἀμφι-γεγηθώς
<part. pf. act. от γηθέω> ликуя, с великой радостью
ex. (δέχεσθαί τι HH.)



Ἀμφιγένεια

Амфигения (один из городов Нестора в Элиде) Hom.



ἀμφιγνοέω

ἀμφι-γνοέω
1) колебаться, сомневаться
ex. (ἐπί τινος Plat. и περί τινος Isocr.)
2) быть в неведении, недоумевать, не понимать
ex. ὅ τι ἐποίουν ἠμφιγνόουν Xen. — они недоумевали, что (те) делают;
ἀμφιγνοηθείς Xen. — не будучи узнан
3) ошибаться
ex. οὐ δή που σ΄ ἐγὼ γεγονότα συστρατιώτην ἐμὸν ἀμφιγνοῶ Plut. — ведь я не ошибаюсь, что ты был (некогда) моим боевым товарищем



ἀμφιγόητος

ἀμφι-γόητος
2
оглашаемый стенаниями
ex. (κωκύτου ὕδωρ Anth.)



ἀμφιγυήεις

ἀμφι-γυήεις
adj. m (только nom. sing.) <γυιός> хромой на обе ноги, по друг. <γυῖον> имеющий силу в обеих руках (эпитет Гефеста) Hom.



ἀμφίγυος

ἀμφί-γυος
2
1) обоюдоострый
ex. (ἔγχος Hom.)
2) с сильными руками и ногами, со всесторонне развитой мускулатурой, т.е. силач Soph.



ἀμφιδαίω

ἀμφι-δαίω
отовсюду воспламеняться Hes.
ex. πτόλεμος τὸ ἄστυ ἀμφιδέδηε Hom. — пламя войны охватило город



ἀμφιδάκρυτος

ἀμφι-δάκρῡτος
2
льющий обильные слезы
ex. (πόθος Eur.)



ἀμφίδασυς

ἀμφί-δᾰσυς
-εια -υ
1) окруженный бахромой
ex. (αἰγίς Hom.)
2) обросший волосами, лохматый
ex. (κόρσαι ap. Plut.)



ἀμφιδέαι

ἀμφι-δέαι
-ῶν αἱ браслеты, запястья Her., Arph.



ἀμφιδέδηε

3 л. sing. pf. к ἀμφιδαίω



ἀμφιδέξιος

ἀμφι-δέξιος
2
1) одинаково владеющий обеими руками Arst.
2) обоюдоострый
ex. (σίδηρος Eur.)
3) двусмысленный
ex. (χρηστήριον Her.)
4) влекущий в разные стороны
ex. (τὸ κάλλος Plut.)
5) и тот и другой, оба
ex. (πλευρὸν ἀμφιδέξιον Soph.)
ἀμφιδεξίοις ἀκμαῖς Soph. — обеими руками



ἀμφιδεξίως

в обоих направлениях, т.е. безразлично
ex. ἀ. ἔχειν Aesch. — быть безразличным



ἀμφιδέρκομαι

ἀμφι-δέρκομαι
глядеть вокруг, озирать Anth.



ἀμφίδετος

ἀμφί-δετος
2
привязанный с двух сторон
ex. (ἀρίδες Anth.)



ἀμφιδήριτος

ἀμφι-δήρῑτος
2
оспариваемый, спорный ex. (νίκη Thuc., Polyb.); с сомнительным исходом
ex. (μάχη Polyb.)



ἀμφιδιαίνω

ἀμφι-διαίνω
смачивать кругом или сильно
ex. (κόμην ἱδρῶτι Anth.)



ἀμφιδινέω

ἀμφι-δῑνέω
обводить кругом: ex. (θώρηξ), ᾦ πέρι χεῦμα κασσιτέροιο ἀμφιδεδίνηται Hom. броня, окаймленная оловянным литьем; κολεὸν ἐλέφαντος ἀμφιδεδίνηται Hom. ножны оправлены в слоновую кость



Ἀμφίδολοι

οἱ
1) Амфидолы (город в Трифилии, в южн. Элиде) Xen.
2) жители города Ἀμφίδολοι Xen.



ἀμφιδονέω

ἀμφι-δονέω
1) раскачивать во все стороны
ex. (δένδρεα Anth.)
2) потрясать, волновать
ex. (φρένας Theocr.)



ἀμφιδοξέω

1) быть в нерешительности, колебаться, сомневаться
ex. (περί τινος Polyb., Plut.)
τὸ ἀ. ἔν τινι Arst. — сомнение в чем-л.
2) подвергать сомнению
ex. (τι Arst.)
λόγος ἀμφιδοξούμενος Plut. — сомнительное (спорное) доказательство



ἀμφίδοξος

ἀμφί-δοξος
2
1) спорный, сомнительный
ex. (νίκη Polyb., Plut.; ἐλπίδες Polyb.)
2) сомневающийся, нерешительный; недоумевающий
ex. (πρός τι и περί τινος Plut.)
3) стих. обоюдный, т.е. то долгий, то короткий
ex. (συλλαβή)



ἀμφίδορος

ἀμφί-δορος
2
с содранной шкурой, ободранный
ex. (ἀχαϊίνης Anth.)



ἀμφίδοχμος

ἀμφί-δοχμος
2
обхватываемый кистью руки, могущий уместиться в руке
ex. (λίθος Xen.)



ἀμφιδρόμια

τά амфидромии (аттич. обряд обнесения вокруг домашнего очага младенца при наречении ему имени на 5-й или 7-й день после рождения) Arph.



ἀμφίδρομος

ἀμφί-δρομος
2
1) бегущий вокруг, окружающий или кружащий(ся)
ex. (κῦμα Soph.; ἄστρων ἕλικες Anth.)
2) подверженный действию приливов и отливов, по друг. изобилующий водоворотами
ex. (οἱ κατὰ τὸν πορθμὸν τόποι Polyb.)



ἀμφίδρυπτος

ἀμφί-δρυπτος
2
кругом изорванный, ободранный
ex. (σάκος, σκῦλα Anth.)



ἀμφιδρυφής

ἀμφι-δρῠφής
2
(в отчаянии) исцарапавший себя, нанесший себе раны
ex. (ἄλοχος Hom.)
πολλὰς Ἀργείων ἀμφιδρυφέας θεῖναι Her. — повергнуть в скорбь многих аргивянок



ἀμφίδρυφος

ἀμφί-δρῠφος
2
расцарапанный
ex. (παρειαί Hom.)



ἀμφίδυμος

ἀμφί-δυμος
2
открытый, доступный с двух сторон
ex. (λιμένες Hom.)



ἀμφιδύομαι

ἀμφι-δύομαι
надевать
ex. (πέπλον χρωΐ Soph.)



ἀμφιέζω

ἀμφι-έζω
одевать, снабжать одеждой
ex. (τοὺς στρατιώτας Plut.)



ἀμφιέλισσα

ἀμφι-έλισσα
adj. f <ἕλιξ> с обеих сторон загнутый, по друг. <ἑλίσσω> качающийся (на волнах)
ex. (νῆες Hom.)



ἀμφιέννυμι

ἀμφι-έννῡμι
(fut. ἀμφιέσω, aor. ἠμφίεσα, pf. pass. ἠμφίεσμαι)
1) надевать
ex. (εἵματα Hom.; ἀ. τί τινα Xen. Plat.)
ἀ. τινἀ τινι Plat. — покрывать кого-л. чем-л.;
ἀμφιέσασθαί τι Hom. — надеть на себя что-л., перен. окутаться чем-л.;
λευκέν ἀμφιέσασθαι κόμην Anth. — покрыться сединами
2) одевать
ex. (τινά Arph.)
στολέν γυναικὸς ἠμφιεσμένος Arph. — одетый в женское платье;
ἠμφιεσμένοι καὴ ὑποδεδεμένοι Plat. — одетые и обутые



ἀμφιεννύω

Plut. (только praes.) = ἀμφιέννυμι



ἀμφιέπω

см. ἀμφέπω...



ἀμφίεσμα

-ατος τό одеяние, платье Plat.



ἀμφιέσομαι

fut. med. к ἀμφιέννυμι



ἀμφιζάνω

ἀμφ-ιζάνω
садиться кругом, оседать
ex. χιτῶνι ἀμφίζανε τέφρη Hom. — пепел покрыл платье



ἀμφίζευκτος

ἀμφί-ζευκτος
2
соединенный с обеих сторон мостом
ex. (πρων αἴας Aesch.)



ἀμφιθάλασσος

ἀμφι-θάλασσος
атт. ἀμφιθάλαττος 2
окруженный морем
ex. (νομός Pind.; νῆσος Xen.)



ἀμφιθαλής

ἀμφι-θᾰλής
2
1) «процветающий с обеих сторон», т.е. имеющий в живых обоих родителей
ex. (παῖς Hom., Plat., Dem., Plut., Luc.)
2) преуспевающий, благоденствующий, блаженный
ex. (ζεύς Aesch.; Ἔρως Arph.)
3) всесторонний, полный
ex. (ἀλήθεια Plat.)
4) изобилующий, т.е. отягощенный
ex. (κακοῖς Aesch.)



ἀμφιθάλλω

ἀμφι-θάλλω
быть в полном расцвете, пышно цвести Anth.



ἀμφιθάλπω

ἀμφι-θάλπω
1) нагревать
ex. (πέπλους αὐγαῖσιν ἐν ταῖς χρυσέαις Eur.)
2) согревать, лелеять
ex. (τινά Luc.)



Ἀμφιθέη

Амфитея (жена Автолика, бабка Одиссея) Hom.



ἀμφίθετος

ἀμφί-θετος
2
двухсторонний, двойной или с двумя ушками
ex. (φιάλη Hom.)



ἀμφιθέω

ἀμφι-θέω
бегать или резвиться вокруг
ex. (πόριες ἀμφιθέουσιν μητέρας Hom.)



ἀμφιθηγής

ἀμφι-θηγής
2
Anth. = ἀμφίθηκτος



ἀμφίθηκτος

ἀμφί-θηκτος
2
отточенный с обеих сторон, обоюдоострый
ex. (ξίφος Soph.)



ἀμφίθρεπτος

ἀμφί-θρεπτος
2
запекшийся вокруг
ex. (αἷμα Soph.)



ἀμφίθυρον

ἀμφίθῠρον
τό комната с дверьми с обеих сторон, т.е. проходная Theocr.



ἀμφίθυρος

ἀμφί-θῠρος
2
имеющий двери (выходы или входы) с обеих сторон, проходной
ex. (οἶκος Soph., Plut.; οἰκία Lys., Plut.)



Ἀμφίκαια

Амфикея (город в сев. Фокиде) Her.



ἀμφικαλύπτω

ἀμφι-κᾰλύπτω
1) скрывать, закрывать, покрывать
ex. (τι Hom.)
ἀμφεκαλύφθη κρᾶτα χάσματι θηρός Eur. — он надел на голову звериную пасть
2) покрывать (своей) тенью, окутывать, обволакивать
ex. (θάνατος ἀμφεκάλυψέ τινα Hom.)
3) помрачать
ex. (ὄσσε Hom.)
ἀ. φρένας τινά Hom. — помрачать чей-л. ум
4) принимать в себя, вмещать
ex. (ὀστέα Hom.)
ὁθ΄ ἑὸς δόμος ἀμφεκάλυψέ με Hom. — когда я гостил в его доме
5) набрасывать, накидывать
ex. (νέφος τινί Hom.)
σάκος ἀμφικαλύψαι τινί Hom. — прикрыть кого-л. щитом;
ὄρος πόλει ἀμφικαλύψαι Hom. — заслонить город горой



ἀμφικαρής

ἀμφι-κᾰρής
2
досл. двуголовый, перен. двухместный
ex. (σφέλας Hom. - v. l. к ἀμφὴ κάρη)



ἀμφικεάζω

ἀμφι-κεάζω
обрубать, кругом стесывать
ex. (τὸ μέλαν δρυός Hom.)



ἀμφικεῖμαι

ἀμφι-κεῖμαι
1) облегать, лежать вокруг или сверху
ex. (αἴτνα ἀμφίκειται κείνῳ, sc. τυφῶνι Pind.)
2) охватывать, обнимать
ex. ἐπ΄ ἀλλήλοις ἀμφικείμενοι Soph. — обняв друг друга
3) примыкать, тж. присоединяться, прибавляться
ex. (τινι Soph.)



ἀμφικείρω

ἀμφι-κείρω
обстригать, тж. срубать Anth.



ἀμφικέφαλος

ἀμφι-κέφᾰλος
2
двуглавый
ex. σκέλους τὸ ἀμφικέφαλον Arst. — двуглавая часть ноги, т.е. бедренная кость (μηρός)



ἀμφικίων

ἀμφι-κίων
2, gen. ονος (κῑ) окруженный колоннами
ex. (ναός Soph.)



ἀμφίκλαστος

ἀμφί-κλαστος
2
весь изломанный, разбитый
ex. (λείψανόν τινος Anth.)



ἀμφίκλυστος

ἀμφί-κλυστος
2
кругом омываемый (волнами)
ex. (ἀκτή Soph.)



ἀμφικομέω

ἀμφι-κομέω
окружать заботами, заботливо устраивать
ex. (σῆμά τινι Anth.)


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика