Древнегреческо-русский словарь, Α, лист 037

Главная > Словари языков древности > Древние языки на Д > Древнегреческий > Слова на Α > 037
Палеобалканские словари: Албанский | Древнегреческий | Древнемакедонский | Иллирийский | Фракийский | Фригийский (от ИЕ) (от индоевропейской лексики)
Древнегреческо-русский словарь: Α | Β | Γ | Δ | Ε | Ζ | Η | Θ | Ι | Κ | Λ | Μ | Ν | Ξ | Ο | Π | Ρ | Σ | Τ | Υ | Φ | Χ | Ψ | Ω | др.
Древнегреческий на Α: 001 | 002 | 003 | 004 | 005 | 006 | 007 | 008 | 009 | 010 | 011 | 012 | 013 | 014 | 015 | 016 | 017 | 018 | 019 | 020 | 021 | 022 | 023 | 024 | 025 | 026 | 027 | 028 | 029 | 030 | 031 | 032 | 033 | 034 | 035 | 036 | 037 | 038 | 039 | 040 | 041 | 042 | 043 | 044 | 045 | 046 | 047 | 048 | 049 | 050 | 051 | 052 | 053 | 054 | 055 | 056 | 057 | 058 | 059 | 060 | 061 | 062 | 063 | 064 | 065 | 066 | 067 | 068 | 069 | 070 | 071 | 072 | 073 | 074 | 075 | 076 | 077 | 078 | 079 | 080 | 081 | 082 | 083 | 084 | 085 | 086 | 087 | 088 | 089 | 090 | 091 | 092 | 093 | 094 | 095 | 096 | 097 | 098 | 099 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114

Лексика древнегреческого койнэ с буквы α (часть 037) с русским переводом и комментариями.



ἀμοιβάς

-άδος adj. f сменная, запасная
ex. (χλαῖνα Hom.)



ἀμοιβή


1) возмездие, воздаяние, отплата
ex. (ἀντί τινος Hes. и τινος Eur., Plut., Luc.)
2) награда, благодарность
ex. ἀ. τινος Hom., Pind., Eur., Plut. — награда за что-л., тж. Hom., Plat. благодарность или награда, выражающаяся в чем-л.;
ἀμοιβὰς οὐ καλὰς ἀποδοῦναί τινι Eur. — дурно отблагодарить кого-л.
3) ответ или возражение
ex. (ἀσχήμων ἐν τῇ ἀμοιβῇ Her.)
4) смена, чередование
ex. (ἑορτῶν ἀμοιβαί Plat.)
5) плата, вознаграждение
ex. (ἀντί τινος Arst.)
6) обмен, обращение (sc. νομίσματος Plut.)
ex. δέκα μνῶν ἀ. Plut. — эквивалент десяти мин (в железной монете, введенной Ликургом)
7) перемена, превращение Diog.L.



ἀμοιβηδίς

ἀμοιβη-δίς
adv. чередуясь, поочередно Hom.



ἀμοιβός

3
(ᾰ)
1) приходящий на смену
ex. οἱ ἧλθον ἀμοιβοί Hom. — те, которые пришли на смену;
ὃν ἀμοιβὸν ἑῆς θρέψε διδασκαλίης Anth. — которого он воспитал, как преемника своего учения
2) даваемый в обмен или в возмещение
ex. ἀντιδοῦναί τι ἀμοιβόν τινος Soph. — возмещать что-л. чем-л.



ἀμοιρέω

быть лишенным
ex. (χάριτος οὐδεμίας Plut.)
αἰτίας ἀ. παντάπασιν Plut. — быть ни в чем не повинным



ἄμοιρος

ἄ-μοιρος
2
1) лишенный доли, не имеющий, лишенный
ex. (τινος Aesch., Plat., Arst.)
λόγος πράξεως ἄ. γενόμενος Dem. — слово, не подтверждаемое делом;
ἄ. μεταβολῆς — не подверженный изменениям;
τῶν κάτωθεν ἄ. θεῶν Soph. — не допущенный к подземным богам, т.е. лишенный погребения;
ὕβρεως ἄ. Plat. — лишенный наглости
2) обездоленный, несчастный
ex. (ἄμοιροι καὴ εὔμοιροι Plat.)



ἀμολγαῖος

3 и 2
(ᾰ)
1) приготовленный на молоке, по друг. из наилучшей муки
ex. (μᾶζα Hes.)
2) набухший молоком
ex. (μαστός Anth.)



ἀμολγεύς

-έως подойник Theocr., Anth.



ἀμόλγιον

τό небольшой подойник Theocr.



ἀμολγός

(ᾰ) тьма, мрак
ex. (νυκτός Hom., Aesch., Eur.)



ἄμομφος

ἄ-μομφος
2
1) не заслуживающий порицания, безупречный Aesch.
2) которому не в чем упрекать Aesch.



ἀμόργη

Plut. = ἀμόργης



ἀμόργης

-ου отстой оливкового масла Arst.



ἀμόργινα

ἀμόργῐνα
τά (sc. ἱμάτια) одежды из аморгосского льна Aeschin.



ἀμόργινος

ἀμόργῐνος
3
(ᾰ) сотканный из аморгосского льна
ex. (χιτώνια Arph.)



ἀμοργίς

-ίδος аморгосский лен Arph.



ἀμοργός

2
отражающий
ex. ἀνέμων ἀ. Emped. — защищающий от ветров



Ἄμοργος

Аморгос (остров из группы Спорад, родина поэта Симонида) Plut.



ἄμορος

2
Soph., Eur., Anth. = ἄμοιρος



ἀμορφέστατος

Her. superl. к ἄμορφος



ἀμορφία


1) бесформенность, аморфность
ex. (ἀσχημοσυνη καὴ ἀ. Arst.)
2) безобразие, уродливость Eur., Arst., Plut., Luc.



ἄμορφος

ἄ-μορφος
2
1) некрасивый, безобразный, уродливый
ex. (γυνή Her.; σῶμα, στολή Eur.; μῦθος Plat.)
καμὼν ἀμορφότερος Xen. — подурневший от болезни
2) бесформенный
ex. (εἶος Plat.; sc. ὕλη Arst.; κυήματα Plut.)
ἄ. τινος Plat. — не принявший форму чего-л.



ἀμόρφωτος

ἀ-μόρφωτος
2
неоформленный, бесформенный
ex. (ὕλη Plat.)



ἆμος

дор. = ἦμος



ἀμός

или ἁμός 3
(ᾰ) дор. = τις (только в οὐδ-αμοί, ἁμῆ и т.п.)



ἁμός

см. ἀμός...



ἄμος

Sappho = ἄνεμος



ἀμός...

ἁμός, ἀμός
3
(ᾱ) эп.-эол. = ἡμέτερος и ἐμός



ἄμοτον

(ᾰ) adv. досл. бешено, яростно, перен. чрезвычайно или беспрестанно Hom., Hes.



ἄμοτος

2
(ᾰ) бешеный, яростный
ex. (θήρ Theocr.)



ἀμοῦ

атт. ἁμοῦ adv. где-л.
ex. ἀ. γέ που Lys. куда-л., — кое-куда



ἀμουργός

v. l. = ἀμοργός



ἀμουσία

необразованность, невежественность, некультурность, тж. безвкусица, грубость Plat., Eur., Plut.



ἄμουσος

ἄ-μουσος
2
1) чуждый музам, т.е. непричастный к искусствам, необразованный, непросвещенный, невежественный
ex. (ἄ. καὴ ἀγράμματος Plat.; ἄ. καὴ ἄτεχνος Plut.)
2) безвкусный, грубый
ex. (ἡδονή Plat.; ῷδαί Eur.)



ἀμούσως

невежественно, некультурно, тж. безвкусно, грубо Plat., Plut.



ἀμοχθεί

см. ἀμοχθί...



ἀμοχθήτως

Babr. = ἀμοχθεί



ἀμοχθί

adv. = ἀμοχθεί



ἀμοχθί...

ἀμοχθεί, ἀμοχθί
adv. без усилий, без труда Aesch., Eur., Luc.



ἄμοχθος

ἄ-μοχθος
2
1) не утомленный Xen.
2) не знающий трудов, бездеятельный, безмятежный
ex. (βίος Soph.)
3) ленивый, вялый
ex. (καρδία Pind.)



ἀμπα-

ἀμ-πα-
поэт. = ἀνα-πα-



ἀμπει-

ἀμ-πει-
поэт. = ἀνα-πει-



ἀμπελάνθη

ἀμπελ-άνθη
цвет винограда Luc.



ἀμπελεών

-ῶνος Theocr. = ἀμπελών



ἀμπέλινος

ἀμπέλῐνος
2, редко 3
1) виноградный
ex. (καρπός, οἶνος Her.; φύλλα Arst.; βακτηρία Polyb.; κλήματα Plut.)
2) ирон. преданный вину, хмельной
ex. (γρῆϋς Anth.)



ἀμπέλιον

τό Arph. demin. к ἄμπελος



ἀμπελίς

-ίδος
1) demin. к ἄμπελος Arph.
2) предполож. мухоловка (птица - Muscicapa или Butalis grisola) Arph.



ἀμπελογενής

ἀμπελο-γενής
2
возникший от виноградной лозы (sc. φυτόν Arst.)



ἀμπελόεις

ex. (Hom. тж. f), όεσσα -όεν изобилующий виноградниками
ex. (Ἐπίδαυρος Hom.; πεδίον Pind.)



ἀμπελοεργός

ἀμπελο-εργός
Anth. = ἀμπελουργός



ἀμπελομιξία

ἀμπελο-μιξία
сплетение или скрещение с виноградными лозами Luc.



ἄμπελος

виноградная лоза, виноград Hom., HH., Pind., Trag., Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.



Ἄμπελος

Ампел (мыс на южн. оконечности п-ова Ситония в Халкидике) Her.



ἀμπελουργεῖον

τό Aeschin. = ἀμπελών



ἀμπελουργέω

1) обрабатывать виноградник(и) Luc.
ex. οἱ ἀμπελουργοῦντες Plut. — виноградари
2) перен. обирать, грабить
ex. (τέν πόλιν Aeschin.)



ἀμπελουργία

Luc. = ἀμπελουργική



ἀμπελουργική

(sc. τέχνη) виноградарство Plat.



ἀμπελουργός

ἀμπελ-ουργός
виноградарь Arph., Plut.



ἀμπελόφυτος

ἀμπελό-φῠτος
2
засаживаемый виноградниками (sc. χώρα Diod.)



ἀμπελοφύτωρ

-ορος (ῡ) насадитель виноградных лоз (эпитет Диониса) Anth.



ἀμπελών

-ῶνος виноградник Aeschin., Diod., Plut.



ἀμπέμπω

Aesch., Pind. = ἀναπέμπω



ἀμπεπαλών

эп. part. aor. 2 к ἀναπάλλω



ἀμπεπαρμένος

Arph. part. pf. pass. к ἀναπείρω



ἀμπερές

только в выраж. διὰ δ΄ ἀ. = διαμπερές I Hom.



ἀμπετ-

ἀμ-πετ-
= ἀνα-πετ-



ἀμπεχόνη

одеяние, одежда Xen., Plat., Arst., Luc.



ἀμπέχονον

τό Theocr. = ἀμπεχόνη



ἀμπέχω

см. ἀμπίσχω...



Ἄμπη


ex. (Plin. - ανπεμοξε) Ампа (город в устье Тигра) Her.



ἀμπήδησε

эп. 3 л. sing. aor. к ἀναπηδάω



ἀμπίμπλημι

Pind. = ἀναπίμπλημι



ἀμπιπλάντες

дор. part. praes. pl. к ἀναπίμπλημι



ἀμπίπτω

Aesch. = ἀναπίπτω



ἀμπισχνέομαι

Arph. = ἀμπέχομαι (см. ἀμπέχω)



ἀμπίσχω

Eur., Arph., Plat. = ἀμπέχω



ἀμπίσχω...

ἀμπέχω, ἀμπίσχω
поздн. Anth. ἀμφέχω (aor. ἤμπισχον; med.: impf. ἠμπειχόμην, aor. 2 ἠμπεσχόμην)
1) окружать, облекать, покрывать
ex. (νῶτα καὴ ὤμους τινί Hom.)
ἀ. τινί τι Eur. — накидывать что-л. на что-л., покрывать что-л. чем-л.;
πρόσωπα ἀ. Soph. — закрывать лицо (от солнца);
σκότος ἀμπίσχων Eur. — окружающая (нас) тьма;
(γένη), ἃ αὐτῶν σμικρότητι ἤμπισχε ( Ἐπιμηθεύς) Plat. — виды (животных), которых Эпиметей защитил, сделав их ничтожными по размерам
2) охватывать, обнимать
ex. (γόνυ τινὸς χερί Eur.)
3) надевать ex. (τι Arph., Luc.); окутывать, одевать
ex. ἀ. τινά τι Arph. и τινά τινι Eur. — одевать кого-л. во что-л.
4) med. одеваться или быть одетым Plat., Plut.



ἀμπλακεῖν

ἀμπλᾰκεῖν
inf. aor. 2 к ἀμπλακίσκω



ἀμπλάκημα

-ατος (λᾰ) τό Trag., Plut. = ἀμπλακία



ἀμπλάκητος

2
(λᾰ) провинившийся, согрешивший
ex. (Aesch.; Eur.- v. l. ἀναμπλάκητος)



ἀμπλακία

ἀμπλᾰκία
ион. ἀμπλᾰκίη
1) проступок, прегрешение, вина Aesch., Eur.
2) ошибка, заблуждение Pind.



ἀμπλάκιον

τό Pind. = ἀμπλακία



ἀμπλακίσκω

ἀμπλᾰκίσκω
(только aor. 2 ἤμπλακον и 3 л. sing. pf. pass. ἠμπλάκηται)
1) не получать, не достигать
ex. ἀνορέας οὐκ ἀμπλακών Pind. — не лишенный доблести;
ἀμπλακεῖν τινος Soph. — не попасть в кого-л.;
ἀμπλακεῖν τοῦ μόρου τινός Soph. — не суметь разделить чьей-л. участи
2) терять, лишаться
ex. (τινός Soph., Eur.)
3) совершать оплошность, давать промах, ошибаться Aesch., Eur.
ex. τί δ΄ ἠμπλάκηται τῶνδέ μοι ; Aesch. — в чем же я здесь провинился?
4) грешить
ex. (παρὰ θεοῖς Plat.)



ἀμπν-

ἀμ-πν-
= ἀνα-πν-



ἀμπολέω

Pind. = ἀναπολέω



Ἀμπρακία

Ἀμπρᾰκία
поздн. Ἀμβρᾰκία, ион. Ἀμβρακίη Амбракия (город в южн. Эпире, к сев. от Амбракийского залива) Thuc., Xen., Plut., Anth.



Ἀμπρακιήτης

Ἀμπρᾰκιήτης
-ου Hes. = Ἀμπρακιώτης



Ἀμπρακικός

Ἀμπρᾰκικός
поздн. Ἀμβρᾰκικός 3
амбракийский
ex. (κόλπος Thuc., Polyb.)



Ἀμπρακιώτης

см. Ἀμβρακιώτης...



Ἀμπρακιῶτις

см. Ἀμβρακιῶτις...



ἀμπταίην

Eur. opt. к ἀναπέτομαι



ἀμπτάμενος

Eur. part. aor. 2 med. к ἀναπέτομαι



ἀμπτᾶσα

Aesch. part. f к ἀναπέτομαι



ἀμπτυχή

Eur. = ἀναπτυχή



ἀμπυκάζω

ἀμπῠκάζω
обвивать, увенчивать
ex. (κισσῷ καὴ στεφάνοισιν ἀμπυκασθείς Anth.)



Ἀμπυκίδης

Ἀμπῡκίδης
-ου сын Ампика, т.е. μόψος Hes.



ἀμπυκτήρ

-ῆρος (конское) оголовье или узда Aesch.



ἀμπυκτήρια

τά Soph. = ἀμπυκτήρ



ἄμπυξ

-ῠκος , Trag.
1) головная повязка (род ленты или диадемы) Hom., Aesch., Eur., Thuc.
2) круг, колесо Soph.



ἄμπωτις

-ιδος, ион. ιος, поздн. тж. Pind., Polyb. εως, ἀνάπωτις морской отлив Her., Arst., Plut., Sext.


© «lexicons.ru», 2012. Автор и владелец - Игорь Константинович Гаршин (см. резюме).
Дочерний веб-проект Сайта Игоря Гаршина
Присылайте, пожалуйста, письма ( Письмо Игорю Константиновичу Гаршину) с советами, отзывами, замечаниями и предложениями.
Страница обновлена 27.08.2021
Метрика