pab
shag, refuse of flax, wooly hair, and (M`A.) tassel (= bab), Middle Irish papp, popp, sprig, tuft, Early Irish popp, bunch, which Stokes refers to a Celtic *bobbСЉ-, *bhobh-nСЉ-, from *bhobh, *bhabh, Latin faba, bean, Greek @GpomfСѓs, blister, pР№mfix, bubble, Lettic bamba, ball, Indo-European bhembho-, inflate. English bob, cluster, bunch, appears in the 14th century, and Scottish has bob, bab correspondingly; the Gadelic and English are clearly connected, but which borrowed it is hard to say. the meaning of pab as "shag, flax refuse" appears in the Scottish pab, pob. Borrowing from Latin papula, pimple, root pap, swell, has been suggested.
pac
a pack, Irish paca; from English pack. Hence pacarras, a mass of confusion.
pacaid
a packet; from the English
padhadh
thirst, Manx paa; seemingly formed by regressive analogy from the adjective pР°iteach, thirsty, a side-form of pС‚iteach, drinking, bibulous, from pС‚it, Latin pГґtus, drunk. Middle Irish paadh is explained by Stokes as *spasГўtu-, root spas or spes, Latin spiro, breathe, Welsh ffun, breath, from *sposnГў. For phonetics See piuthar.
padhal
ewer, Irish padhal, ewer, pail, Welsh padell, pan; from English pail; cf. adhal, paidhir, staidhir, faidhir, rathad.
pР°ganach
heathen, Irish pР±ganach, pР±gР±nta, Middle Irish pagР±nta; from Latin paganus, villager, pagan, whence English pagan.
pР°idhneachas
a penalty, pledge; from pР°igh, with leaning on peanas.
paidhir
a pair; from English pair, Middle English peire, French paire, from Latin par. Cf., for phonetics, faidhir (fair) and staidhir (stair).
paidir
the Lord's prayer, so Irish, Middle Irish paiter, Old Irish pater, Welsh pater; from Latin pater in Pater noster, etc., which begins the prayer.
paidreag
a patch, clout:
paidrean
a cluster of grapes, posy, string of beads, Irish paidrРЅn, rosary, necklace; from paidir.
pР°igh , pР°idh
pay, Irish paidhe, payment; from English pay.
pail-chlach
pavement, Irish pР±il-chlach, stone pavement, pР±il, pabhail, pavement; formed from the English pave, pavement.
pailleart
a box on the ear, a blow with the palm: *palm-bheart, "palm-action", from Latin palma, palm; cf. Welsh palfad, stroke of the paw, Breton palfod, blow on the cheek.
pР°illiun
a tent, Irish pailliСЉn; from Middle English pailyoun (Barbour), pavilon, French pavillon, from Latin papilionem, a butterfuly - tents being called after the butterfly because spread out like its wings. Stokes takes it direct from the French
pailm
palm tree, Irish, Middle Irish pailm; from Latin palma, whence English palm.
pailt
plentiful, pailteas, plenty, Manx palchys, Cornish pals, plenteous, Middle BR. paout, numerous, Breton paot, many, much; the Gaelic is in all likelihood a Pictish word - a root qalt, Indo-European qel, company, collection, as in clann, q.v.
paindeal
a panther; founded on the English panther, Middle English pantere.
painneal
a panel, Irish paineul, Welsh panel; from the English, Middle English, French panel.
painnse
a punch; from the Scottish painch, pench, English pauch.
painntear
a snare, Irish painteur, Middle Irish painntР№r; from Middle English pantere, snare for birds, Old French pantiere. Hence English painter, boat rope.
pР°ipeir
paper, Irish pГўipeur, Welsh papyr; from Latin papyrus, whece English paper.
paipin
poppy, Irish paipРЅn, Welsh pabi; from Latin popaver, whence English poppy.
pР°irc
a park, Irish pР±irc, Welsh parc, parwg; from Middle English park, parrok, now park.
pairilis
palsy, Irish, Middle Irish pairilis, Welsh parlys; from Latin paralysis, whence English palsy.
pР°irt
a share, part, Irish pР±irt, Early Irish pairt, Welsh parth; from Latin pars, partis, a part, whece English part. Middle Irish pars, point of time less than a minute.
pР°isd
a child, Irish pР±isde; formed from Middle English pР±ge, boy, Scottish page, boy, now English page.
paisean
a fainting fit, Irish, Middle Irish pР±is, Early Irish paiss, passio, suffering; from Latin passionem, patior, suffer.
paisg
wrap; See pasgadh.
pait
a hump, lump, Irish pait, Middle Irish pait, mass; also Irish paiteСѓg, small lump of butter; from English pat. Skeat thinks the English is from the Gaelic, but the p is fatal to the word being native Gadelic.
pР°iteag
a periwinkle (H.S.D., for Heb.):
palla
green shelf in a rock (Lewis); Norse pallr, step, dais.
palmair
a rudder, Irish palmaire; See falmadair.
pР°las
a palace, Irish pР±las, Welsh palas; from Latin palatium, whence English palace.
panna
a pan; from Middle English panne, now pan.
pannal , pannan
a band or company, also bannal, q.v.; from English band.
pР°p
the pope, Irish pР±pa, Old Irish papa, Welsh, Breton pab; from Latin papa, father, pope, English pope.
parcas
a rhapsody (M`A.):
paradh
pushing, brandishing; cf. purr.
pР°rant
a parent; from English parent.
pardag
a pannier (Arms.):
pР°rlamaid
parliament, Irish pairlimР№id, Middle Irish pairlimint; from English parliament.
parraist
a parish, Irish parraisde; from English parish, Middle English parische.
pР°rras
paradise, Irish parrthas, Old Irish pardus, Welsh paradwys, Breton baradoz; from Latin aradisus.
partan
a crab, portan (Skye), Irish partР±n, portР±n, Middle Irish partan; Scottish partan. Early Irish partar, partaing, ruby?
pasgadh
a wrapping, covering, pasgan, a bundle, pasg, a faggot; cf. Irish faisg, a pen, Welsh ffasg, bundle, which last is certainly from Latin fasces.
pasmunn
expiring pang ( H.S.D.); from English spasm? H.S.D. gives also the meaning "cataclysm applied to the sores of a dying person".
peabar , piobar
pepper, Irish piobar, Welsh pubyr; from Latin piper, English pepper, Norse piparr.
peacadh
sin, so Irish, Old Irish peccad, g. pectho, Welsh pechod, Breton pechet; from Latin peccatum, peco, English peccant.
pР№a-chearc
pea-hen: from the English pea. See peucag.
peall
skin, hide, Early Irish pell; from Latin pellis, hide, allied to English fell.
peallach
shaggy, matted in the hair, from peall, mat, hairy skin; See peall above.
peallaid
sheepskin; from Scotch pellet, a woolless sheepskin, English pelt, from Latin pellis through French
peanas
punishment, Irish pРЅonСЉs; from Latin poena, with possibly a leaning on the English punish.
peann
a pen, so Irish, Early Irish penn, Welsh pin; from Latin penna.
pearluinn
fine linen, muslin; from Scottish pearlin, lace of silk or thread, English purl, edgin of lace, from French pourfiler, Latin filum, thread.
pearsa
a person, Irish pearsa, g. pearsan, Old Irish pearsa, g. persine; from Latin persona, English person.
perasail
parsley, Irish pearsР±il; from Middle English persil, English parsley.
peasaire
pease, Irish pis, a pea, pl. piseanna, Welsh pys, Breton pl. piz; from Latin pisum, English pease.
peasan
impudent fellow, varlet; from English peasant.
peasg
gash in skin, chapped gashes of hands, cranny, Welsh pisg, blisters; Gaelic is possibly of Pictish origin. The Scottish pisket shrivelled has been compared.
peata
a pet, Irish peata, Early Irish petta; English pet. Both English and Gadelic are formed on some cognate of French petit, little, English petty (Stokes).
peic
a peck, Irish peic, Welsh pec; from English pec.
peighin
a penny, Irish pighin, Early Irish pingin; from Anglo-Saxon pennding, Norse peningr, now English penny.
peilig
a porpoise; from Scottish pellack.
peileasach
frivolous; cf. Scottish pell, a soft, lazy person.
peileid
cod, husk, bag:
peileid
a slap on the head, the skull or crown of the head; in the last sense, cf. Scottish pallet, crown of the head, Middle English palet, head-piece. In the sense of "slap", cf English pelt.
peileir
a bullet, Irish peileur, L.Middle Irish pelР№r: from some French descendant of Latin pila, ball, and allied to English pellet, Old French pelote, ball, Sp. pelote, connon ball.
peilisteРјr
a quoit, flat stone; formed from the stem peileir?
pellic
a covering of skins or coarse clothe, Irish peillic, a booth whose roof is covered with skins, Early Irish pellec, basket of untanned hide; from Latin pelliceus, made of skins, from pellis.
peineag
a chip of stone for filling crevices in wall; from Scottish pinning, pinn (do.), allied to English pin.
peinnteal
a snare; another form of painntear, q.v.
peirceall
the jaw, lower part of the face, corer, Irish peircioll, cheekblade, corer: *for-ciobhull, "on-jaw"? See ciobhull.
peirigill
deger, Irish peiriacul; from Latin periculum.
pР№ire
the buttocks, Irish pР№ire (O'R.); cf. Cornish pedren, buttock, Welsh pedrain. The word peurs, lente perdere (M`A.), is doubtless connected.
peireid
ferret (M`A.).
pР№iris
testiculi (H.S.D.); apparently from French pierre.
peiteag
waistcoat, short jacket; from Scottish petycot, a sleeveless tunic worn by men, English petticoat. Manx has pettie, flanel waistcoat, peddee, waistcoat.
peithir
a forester (pethaire, M`D.), peithire, a message boy (M`A.); cf. Scottish peddir, a pedlar, English pedlar.
peithir, beithir
thunderbolt; a mythic and metaphoric use of beithir, q.v.
peitseag
a peach; Irish peitseСѓg; from the English
peС‚dar
pewtar, Irish pР№atar, Welsh ffeutar; from English pewter. Also feС‚dar, q.v.
peucag
pea-hen, Irish pГЄacСѓg, peacock (Fol.); from English peacock.
peur
a pear, Irish piorra, pР№ire ( O'R.), Welsh peran; from Eg. pear.
peurda
flake of wool off the cards in the first carding:
peurdag , piartag
a partridge, Irish pitrisg (Fol.); Gaelic is from Scottish pertrik, a side form of English partridge, Latin perdic-em.
peursair
perchman, shore herd (Carm.):
pian
pain, Irish pРЅan, poena, Welsh poen, pain, Cornish peyn, Breton poan; from Latin poena, English pain.
pibhinn
lapwing; from Scottish peeweip, English peewit. The true Gaelic is adharcan, "horned one" (from adharc, because of the appearance of its head).
pic
pitch, Irish pic, Welsh pyg; from Middle English pik, now pitch.
pРјc
a pike, Irish pice, Welsh pig, from the English
piceal
pike, Irish picill (Fol.); from the English
pigeadh, pigidh
earthen jar, Irish pigРЅn, Welsh picyn; from English, Scottish piggin, pig, which is a metaphoric use of English pig, sow.
pighe, pigheann
a pie, Irish pРЅghe; from the English
pigidh
robin redbreast (H.S.D.); a confused use of English pigeon?
pilig
peel, peeling (Dial.); from the English See piol.
pill
a sheet, cloth, the cloth or skin on which corn is winnowed; a particular use of the oblique form of peall, q.v. Middle Irish pill or pell means "rug".
pill
turn, Irish pillim, better fillim (O'Br.); See till for discussion of the root.
pillean
pack-saddle, pillion, Irish pillРЅn, Welsh pilyn; English pillion is allied, if not borrowed, according to Skeat. All are formed on Latin pellis (see peall). Scottish has pillions for "rags"; Breton pill (do.).
pine
a pin, peg, Irish pionn (Lh.), Welsh pin; from Middle English pinne, now pin.
pinnt
a pint, Irish piСЉnt (Fol.); from the English
pРјob
a pipe, a musical instrument, Irish pРЅob, Early Irish pРЅp, pl. pipai (Lib.Leinster), (music) pipe; from Medieval Latin pГ®pa, whence Anglo-Saxon pГ®pe, English pipe, German pfeife, Norse pРЅpa. Welsh, Cornish, and Breton have pib, pipe, similarly borrowed.
piobar
pepper; See peabar.
pРјobull
The Bible (Dial.): See bРјoball.
pioc
pick, Irish piocaim; from English pick. Thurneysen thinks that Welsh pigo is ultimately from the Romance picco (point), French pique, or allied thereto. Skeat takes the English from Celtic; but See Bradley's Stratmann.
piocach
a saith, coalfish (Wh.):
piocaid
pickaxe, Irish piocСѓid; from pioc, English pick, a pickaxe, from French pic (do.). Whether the termination is Gadelic or the French word piquet, little pickaxe, English picket, was borrwed at once, it is hard to say.
pРјochan
a wheezing, Manx piaghane, hoarseness, Irish spiochan; Scottish pech, pechin, panting, peught, asthmatic. Onomatopoetic Cf. Latin pipire, chirp, pipe. Welsh has peuo, pant.
pioghaid, pigheid
a magpie, Irish pioghaid ( Fol.), pighead ( O'R.); from Scottish pyat, pyet, diminutive of pie, Middle English pye, now usually mag-pie.
piol
nibble, pluck; from English peel, earlier, pill, pyll, peel, pluck, ultimately from Latin pellis. Also spiol, q.v. Welsh has pilio, peel, strip.
piollach
(1) neat, trim (M`F., H.S.D., Arms.), (2) hairy (= peallach, of which it is a side form, H.S.D., etc.), fretful, curious-looking (M`A.). The second sense belongs to peallach, the first to piol: "pilled".
piollaiste
trouble, vexation: "plucked" state, from piol?
pioraid
hat, cap; See biorraid.
pРјorbhuic , piorrabhuic
periwig, Irish peireabhuic; from the English
piorr
scrape or dig ( H.S.D.), stab, make a lunge at one ( M`A.); the first sense seems from Scottish, English pare; for the second, See purr.
piorradh
a squall, blast; from L.Middle English pirry, whirlwind, blast, Scottish pirr, gentle breeze, Norse byrr, root bir, pir, of onomatopoetic origin (Skeat, sub pirouette, for English).
pРјos
a piece, Irish pРЅosa; from English piece, French piРёce, Low Latin pettium, from Gaulish *pettium, allied to Gaelic cuit, Pictish pet (see pit).
pРјos
a cup, Irish pРЅosa; from Latin pyxis, box (Stokes).
piostal
a pistol, so Irish; from English
piphenaich
giggling (M`D.):
piseach
prosperity, luck, Manx bishagh, Irish biseach, Middle Irish bisech. Cf. Irish piseСѓg, witchcraft, Middle Irish pisСѓc, charm, Manx pishag, charm, Cornish pystry, witchcraft, Middle Breton pistri, veneficium, which Bugge refers to Latin pyxis, medicine box (see pРјos).
piseag
a kitten, Irish puisРЅn; from English puss. Aran Irish piseСѓg, See bream.
pit
hollow or pit (Dict. only), @GkСЉsqos, Middle Gaelic pit (Dean of Lismore), Manx pitt, Irish pit; from Anglo-Saxon pyt, pit, well, now pit, from Latin puteus, well. for force, cf. Breton fetan, fountain, fete, @GkСЉsqos. The non-existent Dict. meaning is due to the supposed force of topographic pit discussed in Pit-.
Pit-
prefix in farm and townland names in Pictland, meaning "farm, portion"; Old Gaelic pet, pett, g. pette (Book of Deer), a Pictish word allied to Welsh peth, part, Gaelic cuid. See further under cuid and pРјos.
piщg
a plaintive note (H.S.D.); cf. Welsh puch, sigh. Onomatopoetic?
piuthar
sister, Irish siur, Early Irish siur, fiur, g. sethar, fethar, Old Irish siur, Welsh chwaer, Cornish huir, Breton hoar: *svesГґr, g. svestros (Stokes); Latin soror (= sosor); English sister; Lithuanian sesu@Сѓ; Sanskrit svГўsar.
plab
soft noise as of a body falling into water; from Scottish plope, Dial. English plop: onomatopoetic like plump. Skeat compares English blab. See plub.
placaid
a wooden dish; through Scottish (?) from French plaquette, plaque, a plate, whence English placard, Scottish placad. M`A. gives also the meaning "flat, broad, good-natured female", which is a metaphoric use.
plaibean
a lump of raw flesh, a plump boy; founded on Scottish plope, as in plab above. Cf. English plump.
plaide
a blanket, Irish ploid; English plaid, Scottish plaiden, coarse woollen cloth, like flannel, but twilled: all are founded on Latin pellis, but whether invented by Gadelic or English is at present doubtful. Skeat says it is Celtic, a view which, as the case stands, has most to say for it; cf. Gaelic peallaid, sheepskin. Dunbar's "Hieland Pladdis".
plР°igh
a plague, Irish plР±igh, Early Irish plР±g, Welsh pla; from Latin plГўga, disaster, Middle English plР±ge, Eg. plague.
plais
a splash; from Scottish plash, to strike water suddenly, English plash, splash.
plam
anything curdled: cf. Breton plommein, a clot, as of blood. See slaman. M`A. gives it the meaning of "fat blubber cheek". Arg. has "bainne plumaichte", curdled or soured mild.
plang
a plack - a Scots coin; from Scottish plack, a copper coin equal to four pennies Scots, which came with the Flemish, etc., and is allied to French plaque, used of coin, though really a "metal dish, etc.". See placaid.
plangaid
a blanket; Irish plainceud (Fol.); from the English
plannta
a plant, Irish planda; from English plant, Latin planta.
plaosg
a husk, shell, Manx pleayse, Irish plaosg, Welsh plisg (pl.), Breton pluskenn. This Ernault considers borrowed from Romance - French peluche, shag, plush, English plush, from Latin *pilucius, hairy, pilus, hair: an unlikely derivation. Seemingly blaosg is another form (Manx bleayst, Middle Irish blaesc, Welsh blisg): *bhloid-sko-, root bhlo@-i, bhle@-, bhel, swell, etc.; Greek @GfloiСѓs ( @G*bhlovio-?), bark, shell, @GflР№dwn, bladder.
plР°sd
a plaster, Irish plasdruighim; from the English
plР°t
a sort of cloth made of straw; from Scottish plat, plait, English plait. M`A. has the meaning "thrust, clap on", from Scottish plat, a stroke to the ground, blow with the fist, Middle English platten, strike, throw down, Anglo-Saxon plaettan.
plath , pladh
a flash, glance, puff of wind; from *svl@.-, root svel of solus?
pleadhag
a dibble, paddle; also bleaghan, spleadhan, q.v.
pleadhart
a buffet, blow; from pailleart?
pleasg
a noise, crack, Irish plР№asg (pleasg Lh.) - an Irish word (M`A.), Irish pleasgan or plР№ascР±n, noise: cf. Scottish pleesk, plesk, plash, pleesh-plash, dabbling in water or mud.
pleasg
a string of beads:
pleat
a plait; from Scottish plett, English plait.
pleid
solicitationn; See bleid.
pleigh
quarrel, fight, Irish plР№idh, debate; Scottish pley, quarrel, debate, all from Middle English pleie, plege, Anglo-Saxon plega, game, fight, English play.
pleoisg, plodhaisg
a booby, simpleton; cf. Welsh bloesg, a stammerer (mlaisqo-), Sanskrit mlecchati, talk barbarously, mleccha, foreigner, Latin blaesus, Greek @GblaisСѓs.
pleС‚dar
pewter; from English spelter, with leaning on peС‚dar.
pliad
(H.S.D., Dial.), a plot of ground; of Scandinavian origin - Swed plaetti, a plot of ground, English plot, plat (Dr Cameron).
pliadach
flat, as of foot (Carm.):
pliadh
a splay foot; from English splay.
pliaram
babbling (H.S.D.); for *bliaram; See blialum, from Scottish blellum.
plionas
a hypocritical smile (Wh.):
pliotair
(pliodaire, M`A.), a fawner, cajoler; cf. Irish pleadail, pleading; from English plead.
pliut
a clumsy foot; cf. Scottish ploots, the feet when bare (Shet.), plootsacks, feet. Hence pliutach, a seal. See spliut.
ploc
a roud mass, clod, block (rare), Irish bloc, a block, Welsh ploc, block, plug, Breton bloc'h, block, mass: Gadelic and Welsh are from English block, from French bloc, of German origin - German block, clod, lump, from the root of English balk.
plod
a clod; from Scottish plod, ploud, a green sod (Aberdeen).
plod
a fleet, Manx plod; from Norse floti, English fleet, float, etc.
plod
a pool of standing water, Manx, Irish plod; from Middle English plodde, a puddle, English plod, originally "to wade through water", ploude, wade through water (Grose), Scottish plout, plouter (do.).
plodadh
parboiling; from Scottish plot, to scald or burn with boiling water, plottie, a rich and pleasant hot dring made of cinnamon, cloves, etc. Also "floating" wood down river.
ploic
the mumps; See pluic.
plosg
palpitate, throb, Irish plosg ( O'R., Fol.), blosgadh, sounding, Early Irish blosc ("ro clos blosc-bР№imnech a chride", the hitting sound of his heart). See ++blosg.
plub
a plump, sudden fall into water; from English plump. Cf. plab. Hence plubraich, gurgling, plunging; etc.
plub
an unweildy mass or lump; from the English plump.
plubair
a booby, one speaking indistinctly, blubberer; from English blubber.
pluc
a lump, pimple, Manx plucan, pimple; seemingly a side form of ploc. Middle Irish has plucc, club or mace. Cf. Scottish pluke, a pimple.
pluc
pluck, Manx pluck; from the English
plщc
beat, thump; from Middle English pluck, a stroke.
pluic
cheek, blub cheek, Irish pluc: "puffed cheek"; from ploc.
pluideach
club-footed; See pliut.
plщirean
a flower, Irish plСЉr; from Middle English flour (now flower), Old French flour (now fleur).
plum
plunge into water; See plumb.
plщm
one who sits stock still, dead calm:
pluma , plumba
a plummet, Irish plumba; from English plumb, French plomb, from Latin plumbum, lead.
plumb
noise of fallinng into water, plunge; from English plump.
plumbas , plumbais
a plum, Irish pluma; from Middle English ploume, now plum.
plundrainn
plunder, booty; from English plundering.
plщr
flour, Irish flСЉr; from Middle English flour; same as English flower, flour being for "flower of wheat".
plutadh
falling down, as of rain; from Scottish plout, Belg. plotsen, German plotzlich, sudden, from *plotz, "quickly falling blow".
pobull
people, Irish pobal, Old Irish popul, Welsh, Breton pobl, Cornish pobel; from Latin populus, whence English people.
poca
a bag; from Scottish pock, Anglo-Saxon poca, Norse, poki, Old French poche.
pС‚ca , pС‚caid
pocket, pouch, Irish pСѓca, pСѓcait (Four Masters), bag, pouch; from Middle English pСѓke, Anglo-Saxon poca, as poca. English pocket, Middle English poket, is a diminutive. K.Meyer takes the Irish from the Norse poki.
pС‚g , pР°g
a kiss, Manx paag, Irish pСѓg, Old Irish pСѓc, pСѓcnat, osculum, Welsh pСѓc, Breton pok; from Latin pГўcem, "the kiss of peace", which was part of the ritual for the Mass; hence in Church Latin dare pacem, means "to give the kiss". The old Celtic liturgies generally carry the rubric "Hic pax datur" immediately before the Communion.
pС‚ireagan
rag, rags (M`D.):
poit
a pot, Irish pota, Welsh pot, Breton pod; from English and French pot, from Latin potare ultimately. See pС‚it.
pС‚it
drinking, tippling, Irish pСѓit: from Latin pГґtus, drunk (English potation, poison, etc.). See С‚l.
poitean
a small truss of hay or straw; See boitean.
poll
a pool, a hole, mud, Irish, Early Irish poll, Welsh pwll, Cornish pol, Breton poull; from Late Latin padulus, pool, a metathesis of palus, paludis, marsh (Gaidoz), whece It. padula, Sp. paСЉl. Teutonic has Anglo-Saxon pСѓl, English pool, Dutch poel, Old High German pfuol, German pfuhl. Skeat considers that poll is from Low Latin padulis, and that the Anglo-Saxon pСѓl was possibly borrowed from the British Latin or Latin remains seen in place-names having port, street, -chester, etc. (Principles @+1 437).
poll, pollair
nostril, Irish pollР±ire, poll-srСѓna; from poll.
pollag
the fish pollock or lythe - gadus pollachius, of the cod and whiting genus, Irish pullСѓg; from poll? Hence the English name. The Irish English pollan, Scottish powan, is a different fish - of the salmon genus.
pollairean
the dunlin (Heb.), polidna alpina. Mr Swainson (Folklore of British Birds) translates its Gaelic name as "bird of the mud pits ( poll)", an exact description, he says.
ponach
boy, lad (Dial.), poinneach (W.Ross); cf. Manx ponniar, a boy, a small fish basket? In ARg. boinnean (Wh.), from boinne. Cf. use of proitseach. The word is for bonach.
pС‚naidh
a pony; from the Scottish pownie, from Old French poulenet (l lost as usual), little colt, now poulain, a colt, from Medieval Latin pullanus, from Latin pullus, foal, English foal, filly.
pС‚nair
bean or beans, Irish pСѓnaire, Middle Irish ponaire; from Norse baun, Old High German pГґna, German bohne, English bean, Dutch boon (Stokes' Celt. Dec.).
pong
a point, note, pongail, punctual; See punc.
pС‚r
seed, spore, Irish pСѓr, seed, clan, Welsh par, germ; from Greek @GspСѓros, seed, English spore.
port
harbour, port, Irish port, harbour, fort, Old Irish port, Welsh, Cornish porth, Breton pors, porz; from Latin portus, English port.
port
a tune, Irish port, Middle Irish ceudport, rhyme, prelude: "carry = catch"; from Latin porto, carry. Scottish port, catch, tune, is from Gaelic. Cf. English sport, from Latin dis-port.
pС‚s
marry, Old Gaelic pСЉsta, wedded (Book of Deer), Middle Irish pСѓsaim; from Latin sponsus, sponsa, betrothed, from spondeo, I promise (English spouse, respond, etc.).
post
post, beam, pillar, Irish posda, posta, Welsh post; from the English post, from Latin postis. Pl. puist, slugs for shooting (Wh.).
prР°bar, prР°bal
a rabble; from prР°b, prab, discompose. See prab.
prac
vicarage dues, small tithes, which were paid in kind (N.H. and Isles), pracadair, tithe collector; from Scottish procutor, English proctor, procurator.
pracas
hotch-potch; cf. Scottish, English fricasse.
prР°cais
idle talk; from English fracas?
prР°dhainn
press of business, flurry (M`A. for Islay), Irish praidhin, Old Irish brothad, a moment; See priobadh.
prainnseag
mince collops, haggis; from prann, pound (M`A.), a side form of pronn, q.v.
prap
quick, sudden, Irish prab, Middle Irish prap; See under priobadh.
prasach
a manger, crib, frasach, (M`Rury):
prasgan, brasgan
a group, flock; cf. Irish prosnР±n, a troop, company (O'R.):
prat
a trick (Wh.); pratail, tricky; See protaig.
preachan
a crow, kite, moor-bittern, Irish preachan, crow, kite, osprey (accordinng to the adj. applied), Middle Irish prechan, crow, raven:
preachan
a mean orator (M`A.), Irish preachoine, crier, Middle Irish prechoineadha, præcones; from the Latin praeco(n), crier, auctioneer.
preas
a bush, brier, Welsh prys, burshwood, covert: *qr@.st-, root qer of crann? The Gaelic, which is borrowed, is doubtless of Pictish origin.
preas
a press, cupboard, Manx, prest; from the English press.
preas
a wrinkle, fold; from the English press.
preathal
confusion of mind, dizziness; See breitheal.
prighig
fry; from the English frying.
prРјne
a pin; from the Scottish preen, Middle English pre@-on, Anglo-Saxon prР№on, Norse prjСѓnn, German pfriem.
priobadh
winking, twinkling (of the eye), Irish prap in le prap na sСЉl, in the twinkling of the eyes (Keating), from prap, sudden, preaba in na bi preaba na sula muich (B.of Moyra), Middle Irish prapud, brief space (as twinkling of the eyes), la brafad sСЉla, older friha brathad sula, where we get the series prapud, brafad, brathad (g. brotto), Old Irish brothad, moment. Stokes compares the similar Gothic phrase - in brahva augins, where brahv might = a British *brap, borrowed into Irish. The form frafad could easily develop into brap; the difficulty is the passinng of th of brothad (which gives g. brotto) info f of brafad (but See Rev.Celt.@+10 57). The Gaelic priobadh has its vowel influenced by preabadh, kicking, that is, breab, q.v. Zim. (Zeit.@+32 223) cites brofte, momentary, and says brafad is made from bro, eyebrow, falsely.
priobaid
a trifle, priobair, a worthless fellow; from Scottish bribour, low beggarly fellow, Middle English bribour, rascal, thief; from Old French bribeur, beggar, vagabond, briber, to beg, bribe, morsel of bread, English bribe. Hence priobaid is from an early Northern form of English bribe. See breaban further.
prРјomh
prime, chief, Irish prРЅomh, a principal, primh, prime, Old Irish prРЅm, Welsh prif; from Latin primus, first, English prime.
prРјonnsa
a prince, so Irish, Middle Irish prindsa; from Middle English and French prince (Stokes takes it from French direct).
prРјosan
prison, Irish prРЅosСЉn, Middle Irish prРЅsСЉn; from Middle English prisoun, from Old French prison (Stokes takes it from Old French prisun).
prРјs
price, Welsh pris; from Middle English pri@-s, from Old French pri@-s, Latin pretium.
probhaid
profit; from the English
procach
a year-old stag (Rob Donn):
proghan
dregs, lees:
proinn
a dinner, Old Gaelic proinn (Book of Deer), Irish proinn, Old Irish proind, praind; from Latin prandium.
prС‚is
pride, haughtiness; from Scottish prossie, prowsie, nice and particular, Dut. prootsch, preutsch, proud, English proud. The Arran Dial. has prС‚tail for prС‚iseil.
proitseach
a boy, stripling; cf. brod balaich, brodan, boy, from brod. The termination is -seach, really a fem. one. In Arg. propanach, a boy, from prop, also geamht.
pronasg
brimstone; formed on Scottish brunstane, Norse brenisteinn, English brimstone. Dial. of Badenoch has the form pronnasdail.
pronn
foon; See proinn.
pronn
bran, Manx pronn; See pronn. Hence Scottish pron.
pronn
pound, bray, mash, Manx pronney, pouding; see, for root and form, ++bronn, distribute, from the root bhrud, break, which thus in Gaelic means (1) distribute, (2) break or crush. Hence pronnag, a crumb, Scottish pronacks.
pronndal
muttering, murmering (Dial. brundlais):
prop
a prop, Irish propa; from English prop.
propanach
a boy (Wh.):
prosnaich
incite; See brosnaich.
protaig
a trick; from Scottish prattick, trick, stratagem, Anglo-Saxon pr@oett, craft, pr@oetig, tricky, English pretty, Norse prettr, a trick.
prothaisd
a provost; from the English
pubull
a tet, Irish pupal, g. puible, Old Irish pupall, Welsh pabell, pebyll; from Latin papilio, butterfly, tent, Eg. pavilion. See pР°illiun.
pщc
push, jostle; from the Scottish powk, thrust, dig, Middle English pukken, pouken, pуken, to thrust, poke, English poke, German pochen, knock, Dial. fщc.
pucaid
a pimple; See bucaid.
pudhar
harm, injury, Irish pСЉdhar (O'Br.), Middle Irish pudar, Early Irish pСЉdar, pudar; from Latin pudor, shame. Usually taken as borrowed from Latin pГ»tor, rottenness, English putrid.
pщic
a bribe:
puicean
a veil, covering, Irish puicРЅn:
puidse
a pouch; from the English
puinneag
sorrel:
puinneanach
beat, thump; from Middle English pounen, now pound, Anglo-Saxon punian.
puinse
punch, toddy; from English punch.
puinsean , puision
poison; from the English Manx has pyshoon.
pщirleag
a crest, tuft, Irish puirleуgach, crested, tufted ( O'Br., Sh.), puirleog (O'R.) - an Irish word. See pщrlag.
pulag
round stone, ball, pedestal, also pulag; from Middle English boule, a ball or bowl, now bowl, French boule.
pulaidh
turkey cock: French poulet.
pщlas
pot-hook (Dial.); See bщlas.
punc
a point, note, Irish punc, Old Irish ponc, Welsh pwnc; from Latin punctum, English point.
punnan
a sheaf, Manx bunney, Irish punnann, Early Irish punann, pundand (Corm.); from Norse bundin, a sheaf, bundle, English bundle, bind.
punnd
a pound, Irish punta, punt, Middle Irish punt; from the English
punnd
a place for securing stray cattle, a pound; from the English pound.
punntainn, funntainn
benumbment by cold or damp; cf. English swoon, Middle English swoghne, *swog-. Cf. Scottish fundy.
purgaid
a purge, Irish purgСѓid; from Latin purgatio, English purgation, purge.
purgadoir
purgatory, Irish purgadСѓir, Early Irish purgatoir, Breton purgator; from Latin purgatorium, English purgatory.
pщrlag
a rag, tatter, fragment:
purp , purpais
sense, mental faculty; from English purpose.
purpaidh , purpur
purple, Irish purpuir, Middle Irish purpuir, Welsh porphor: from Latin purpura, English purple. The old Gadelic form, borrowed through British, is corcur.
purr
thrust, push; from Scottish porr, thrust, stab, Dutch porren, poke, thrust, Low.German purren, poke about; further English pore.
pus
a cat, Irish pus; from the English
put
the cheek (Stew., H.S.D.); from English pout.
put
thrust, push; from Scottish put, push, thrust, Middle English puten, push, now English put. Also Gaelic but, butadh.
pщt
young of moorfowl; from Scottish pout (do.), English poult, chicken, from French poulet, from Latin pulla, a hen, pullus, young fowl.
pщt
a large buoy, usually of inflated sheepskin; seemingly of Scand. origin - Swedish Dial. puta, be inflated; cf. English pudding, Welsh pwtyn, a short round body, Cornish pot, bag, pudding.
putag
oarpin, also butag; from English butt. Cf. Am Buta LeС‚dhasach, the Butt of Lewis.
putag
a pudding, Irish putСѓg; from the English
putag
a small rig of land (H.S.D.):
putan
a button, Welsh botwn; from English button.
puth
puff, sound of a shot, syllable; onomatopoetic. Cf. English puff, etc.